首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
North Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when the Christmas Brother’s School set the boys fr
North Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when the Christmas Brother’s School set the boys fr
admin
2019-11-02
38
问题
North Richmond Street, being blind, was a quiet street except at the hour when the Christmas Brother’s
School set the boys free. An uninhabited house of two storeys stood at the blind end, detached from its neighbours in a square ground. The other houses of the street, conscious of decent lives within them, gazed at one another with brown imperturbable faces.
The former tenant of our house, a priest, had died in the back drawing-room. Air, musty from having been long enclosed, hung in all the rooms, and the waste room behind the kitchen was littered with old useless papers. Among these I found a few paper-covered books, the pages of which were curled and damp: The Abbot, by Walter Scott, The Devout Communicant and The Memoirs of Vidocq. I liked the last best because its leaves were yellow. The wild garden behind the house contained a central apple-tree and a few straggling bushes under one of which I found the late tenant’s rusty bicycle-pump. He had been a very charitable priest; in his will he had left all his money to institutions and the furniture of his house to his sister.
When the short days of winter came, dusk fell before we had well eaten our dinners. When we met in the street the houses had grown sombre. The space of sky above us was the color of ever-changing violet and towards it the lamps of the street lifted their feeble lanterns. The cold air stung us and we played till our bodies glowed. Our shouts echoed in the silent street. The career of our play brought us through the dark muddy lanes behind the houses, where we ran the gauntlet of the rough tribes from the cottages, to the back doors of the dark dripping gardens where odours arose from ashpits, to the dark odorous stables where a coachman smoothed and combed the horse or shook music from the buckled harness. When we returned to the street, light from the kitchen windows had filled the areas. If my uncle was seen turning the corner, we hid in the shadow until we had seen him safely housed. Or if Mangan’s sister came out on the doorstep to call her brother in to his tea, we watched her from our shadow peer up and down the street. We waited to see whether she would remain or go in and, if she remained, we left our shadow and walked up to Mangan’s steps resignedly. She was waiting for us, her figure deceased by the light from the half-opened door. Her brother always teased her before he obeyed, and I stood by the railings looking at her. Her dress swung as she moved her body, and the soft rope of her hair tossed from side to side.
Every morning I lay on the floor in the front parlour watching her door. The blind was pulled down to within an inch of the sash so that I could not be seen. When she came out on the doorstep my heart leaped. I ran to the hall, seized my books and followed her. I kept her brown figure always in my eye and, when we came near the point at which our ways diverged, I quickened my pace and passed her. This happened morning after morning. I had never spoken to her, except for a few casual words, and yet her name was like a summons to all my foolish blood.
Her image accompanied me even in places the most hostile to romance. On Saturday evenings when my aunt went marketing I had to go to carry some of the parcels. We walked through the flaring streets, jostled by drunken men and bargaining women, amid the curses of labourers, the shrill litanies of shop-boys who stood on guard by the barrels of pigs’ cheeks, the nasal chanting of street-singers, who sang a come-all-you about O’Donovan Rossa, or a ballad about the troubles in our native land. These noises converged in a single sensation of life for me: I imagined that I bore my chalice safely through a throng of foes. Her name sprang to my lips at moments in strange prayers and praises which I myself did not understand. My eyes were often full of tears (I could not tell why) and at times a flood from my heart seemed to pour itself out into my bosom. I thought little of the future. I did not know whether I would ever speak to her or not or, if I spoke to her, how I could tell her of my confused adoration. But my body was like a harp and her words and gestures were like fingers running upon the wires.
The style of the story is NOT______.
选项
A、matter-of-fact
B、dreamlike
C、sentimental
D、poetic
答案
A
解析
下列选项中哪一个不是本文的文体风格?该题为推断题。通读全文可知,文章中运用了大量的修辞方法,如拟人、明喻、暗喻等,生动刻画出情窦初开的小男孩对邻家姐姐的迷恋。由此可知,这篇小说的风格是感性的、充满诗意并具有梦幻色彩的。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6zrMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
ApprenticeshipshavelongbeenpopularinEurope,butworkforce-orientedhighschooltrainingisnearlyascommonin【M1】______U
ApprenticeshipshavelongbeenpopularinEurope,butworkforce-orientedhighschooltrainingisnearlyascommonin【M1】______U
Healthyadultstakeapproximately10-14breathsperminute,butsomepeoplebreathe20ormoretimes—thiscanleadtofeeling
Educationalphilosophyhaschangedagreatdealinthe50yearssinceIwasinschool.Backthen,forexample,Ihadthehighe
Educationalphilosophyhaschangedagreatdealinthe50yearssinceIwasinschool.Backthen,forexample,Ihadthehighe
Despitealloftheadvancesinmedicine,healthcareprovidershaveneverbeenonthecuttingedgeofnewbusinessandmarketin
Despitealloftheadvancesinmedicine,healthcareprovidershaveneverbeenonthecuttingedgeofnewbusinessandmarketin
随机试题
推动物体从静止开始滑动时比较费力,一旦滑动起来之后,要维持物体继续滑动就比较省力。这说明动摩擦因数________静摩擦因数。
Anumberofrecentstudiessuggestthatchildrenareexperiencingahighdegreeofanxietyovertheprospectofnuclearwar.
患儿男性,1岁5个月,咳嗽2天、发热l天、声音嘶哑半天就诊。查体:神志清楚,精神反应可,口唇红润,安静时无呼吸困难表现,哭闹后有轻度吸气性三凹征,咽部充血,双侧扁桃体Ⅰ度肿大,双肺呼吸音粗,未闻及干湿性啰音,心脏、腹部及神经系统查体未见异常。既往体健。
A.常抽不出骨髓液(干抽)B.中性粒细胞碱性磷酸酶染色积分为零C.几乎100%的患者血小板计数>1000×109/LD.全血容量、红细胞容量、血液比重、全血黏度增高E.骨髓小巨核细胞和环形铁粒幼细胞显著增多原发性血小板增多症
A.粪链球菌B.单核增生李斯特菌C.铜绿假单胞菌D.志贺菌E.霍乱弧菌人类皮肤上的正常菌群是
某房地产企业将新开发的商品房对外出售,取得转让收入5000万元,应当缴纳土地增值税260万元,则企业关于土地增值税的账务处理正确的是()。
征收耕地的补偿费用包括()。
依据皮亚杰的理论,儿童更多地从行为的动机而不是单纯从行为的后果来判断行为的责任,并且与成人的关系也从权威性过渡到平等性时,则该儿童的道德发展达到()
一次联欢晚会上,小李登台表演了一段越剧,博得满堂喝彩。老张道:“小李的越剧唱得这么好,一定是南方人。”以下哪项是老张的话所不包含的意思?()
A、ToexpresssympathyforAIDSvictims.B、ToshowtheconsequencesofAIDS.C、Tostresstheimportanceofmedicaltests.D、Towa
最新回复
(
0
)