首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
农历五月初五是端午节,这个节日在中国已有2000多年的历史。端午节起源于对伟大爱国诗人屈原的纪念(commemorate)活动。千百年来,人们用吃粽子和赛龙舟这两种形式来庆祝这个节日。粽子是端午节最受欢迎的食物。如今,粽子有各种各样的形状和馅料。赛龙舟是这
农历五月初五是端午节,这个节日在中国已有2000多年的历史。端午节起源于对伟大爱国诗人屈原的纪念(commemorate)活动。千百年来,人们用吃粽子和赛龙舟这两种形式来庆祝这个节日。粽子是端午节最受欢迎的食物。如今,粽子有各种各样的形状和馅料。赛龙舟是这
admin
2023-01-07
54
问题
农历五月初五是端午节,这个节日在中国已有2000多年的历史。端午节起源于对伟大爱国诗人屈原的纪念(commemorate)活动。千百年来,人们用吃粽子和赛龙舟这两种形式来庆祝这个节日。粽子是端午节最受欢迎的食物。如今,粽子有各种各样的形状和馅料。赛龙舟是这个节日必不可少的一部分,在河流湖泊众多的南方更是如此。更重要的是,端午节也是一个爱国节日,提醒人们忠于国家和为国奉献的重要意义。现在,龙舟比赛已经在世界各地流行开来。
选项
答案
The Dragon Boat Festival, falling on the fifth day of the fifth lunar month, has a history of more than 2000 years in China. It is derived from activities commemorating the great patriotic poet, Qu Yuan. For thousands of years, the festival has been marked by eating zongzi and racing dragon boats. Zongzi is the most popular food for the festival. Today you may see zongzi in different shapes and with a variety of fillings in it. Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, especially in the south of China where there are many rivers and lakes. More importantly, the Dragon Boat Festival is also a patriotic festival which reminds people of the importance of loyalty and commitment to the country. Dragon boat races are now popular all over the world.
解析
1. 翻译第一句时,为使句子层次更加清楚,可将“这个节日在中国已有2000多年的历史”处理为句子的主干,用“端午节”作主语。将“农历五月初五”处理为现在分词短语falling on the fifth day of the fifth lunar month或非限制性定语从句which falls on the fifth day of the fifth lunar month。置于主语“端午节”之后。
2. 第二句中,“起源于”可以用is derived from或originates from来表达。对于“对伟大爱国诗人屈原的纪念活动”这种修饰语较长的汉语,英译时可将汉语中的修饰语处理为分词短语或介词短语,作中心名词的后置定语,故可译为activities commemorating the great patriotic poet, Qu Yuan或activities in commemoration of the great patriotic poet,Ou Yuan。
3. 第五句中,“有各种各样的形状和馅料”可以译为in different shapes and with a variety of fillings in it。
4. 第七句中,“忠于国家和为国奉献”可以译为loyalty and commitment to the country。因为loyalty和commitment后面都可以接介词to。为使译文更简洁地道,句子层次更清楚,翻译时可将前半句处理为主句,后半句处理为定语从句。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6x9iFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
中学生なのに、あの子は________して大人の話に加わろうとする。
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Payandproductivity,itisgenerallyassumed,shouldberelated.Buttherelationshipseemstoweaken【C1】________peoplegetold
Whyisthereformofpubliceducationunlikelytohappen?
Itisnotpolitetoarriveatadinnerpartymorethan15to20minuteslate.Thehostorhostessusuallywaitsforallthegues
Itisnotpolitetoarriveatadinnerpartymorethan15to20minuteslate.Thehostorhostessusuallywaitsforallthegues
实践证明,勤奋是点燃智慧的火把。一个人的知识多寡,关键在于勤奋的程度如何。懒惰者,永远不会在事业上有所建树,永远不会使自己变得聪明起来。唯有勤奋者,才能在知识海洋里猎取到真智实才,才能不断地开拓知识领域,获得知识的酬报。高尔基说过:“天才出于勤奋”。卡莱尔
《孙子兵法》是中国古代最著名的军事理论著作,也是中国古籍在世界上影响最为广泛的著作之一。它所阐述的谋略思想和哲学思想,被广泛地运用于军事、政治、经济等各个领域。《孙子兵法》的作者孙武总结春秋时期的战争经验,揭示了一系列带有普遍性的军事规律,提出一套完整的军
当今世界正处在深刻变革与调整之中。多极化和全球化继续深入发展,国与国之间互相联系日益紧密,利益交融,休戚与共。求和平、谋发展促合作仍是这个时代不可阻挡的潮流。然而,我们也应看到,世界仍然不安宁,局部冲突和热点问题此起彼伏:全球经济失衡加剧,南北差距持续扩大
随机试题
试述海外投资企业经营当地化的主要内容及作用。
男性患者,15岁,4个月前双下肢水肿,当时尿常规蛋白阳性,24小时尿蛋白定量4.8g,血浆白蛋白19g/L,肾穿刺病理诊断为肾小球微小病变,经糖皮质激素治疗后,现尿常规蛋白转为阴性,血浆白蛋白34g/L,但患者出现间断性四肢抽搐,最可能的原因是
忠儿,日龄3天。上腭中线和牙龈部有黄白色斑点,即“马牙”,护士应给予的护理方法是
按照规定,采取协议出让的土地使用权出让金()。
材料相同的悬臂梁Ⅰ、Ⅱ,所受载荷及截面尺寸如图5-94所示。关于它们的最大挠度正确的结论是()。
下列不属于工程概预算编制的方法和程序中的环节的是()。
下列公式正确的有()。
网上作战是网络时代的新型侦查模式,侦查人员利用计算机、计算机网络及专门软件等辅助工具来发现犯罪、查清案件事实、收集案件证据与查缉嫌疑人。如果没有坚实的侦查基础工作,则相关犯罪信息不能被及时收集并录入专用的计算机网络,网上摸排与网上追逃也势必成为无本之木、无
影响儿童攻击性行为的因素有()。
Themajorityofpeople,aboutnineoutoften,areright-handed.Notuntilrecently,peoplewhowereleft-handedwereconsidered
最新回复
(
0
)