首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
admin
2010-01-18
34
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix-runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix-runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers.
【M2】
选项
答案
∧ so
解析
根据句意及本句后半部分中的连词that可知,natural and easy前应增加so一词,以构成so...that句型。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/6d9YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Ourproductscannotcompeteontheinternationalmarketbecauseoftheirhigherprices.B、Ourproductsexhibitgreatercompeti
A、Becauseweoftentakeourabilityoflisteningforgranted.B、Becausewearesurroundedbyallsortsofnoises.C、Becausewed
Whenprehistoricmanarrivedinnewpartsoftheworld,somethingstrangehappenedtothelargeanimals:theysuddenlybecameex
OneofLondonZoo’srecentadvertisementscausedmesomeirritation,sopatentlydiditdistortreality.Headlined"Withoutzoos
OneofLondonZoo’srecentadvertisementscausedmesomeirritation,sopatentlydiditdistortreality.Headlined"Withoutzoos
A、Mycousincalledbecausetheymetsomethingstrangeatthebeachandneededalift.B、Astrangerdidn’tgivemycousinalift
Thetermhomeschoolingorhometuition,asitiscalledinEngland,meanseducatingchildrenathomeorinplacesotherthana【
Californiaisalandofvarietyandcontrast.Almosteverytypeofphysicallandfeature,sortofarcticicefieldsandtropical
A、Herhusband’sspendingtoomuchtimeawayfromhome.B、Herhusband’spassionforsports.C、Herhusband’shealthcondition.D、H
随机试题
国外仲裁机构的裁决,需要在我国人民法院承认与执行的,应当由当事人直接向被执行人住所地或者财产所在地的()
诗集《女神》的作者是()
A)Onlywhentheresearchershaveobtainedsufficientdatacantheycometoasoundconclusion.B)Buttrucksarebigandcarryhe
一名远视患者,远视力为0.1,先作主观验光,用+2.5DS的镜片后,远视力提高到1.5,再慢慢增加镜片的度数至+5.5DS时远视力仍然保持1.5,再增加镜片的度数远视力下降,用阿托品麻痹使睫状肌调节放松后检影结果为+6.5DS该患者的可矫正远视度数为(
A.生地黄B.玄参C.牡丹皮D.赤芍E.紫草功能清热凉血,祛瘀止痛的药物是
按国家现行管理制度,房屋建筑工程及市政基础设施工程验收合格后,尚需在规定时间内将验收文件报()备案。
关于流动负债说法错误的是( )。
[*]
天地贸易公司:热忱欢迎您在百忙【167】中挤出时间参加研讨会,现将有关报到事项通知如下:一、报到时间:2008年3月20日全天报到,并安排【168】站。乘飞机的代表请于3月19日前将所乘航班告知会务组;乘火
BlackdeaththatdroveNewtonfromhiscollegeandintoamomentousdiscovery,【C1】______Englandin1665.Astronomicalrecords
最新回复
(
0
)