首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代一条重要的商业贸易路线。它起始于古都西安,连接亚非欧三大洲。最初的作用是运输中国古代出产的丝绸,因此,被命名为“丝绸之路”。丝绸之路不仅促进了古代亚欧间的商业贸易,还增进了亚欧各国和中国的友好往来和文化交流。
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代一条重要的商业贸易路线。它起始于古都西安,连接亚非欧三大洲。最初的作用是运输中国古代出产的丝绸,因此,被命名为“丝绸之路”。丝绸之路不仅促进了古代亚欧间的商业贸易,还增进了亚欧各国和中国的友好往来和文化交流。
admin
2014-11-12
44
问题
丝绸之路(the Silk Road)是中国古代一条重要的商业贸易路线。它起始于古都西安,连接亚非欧三大洲。最初的作用是运输中国古代出产的丝绸,因此,被命名为“丝绸之路”。丝绸之路不仅促进了古代亚欧间的商业贸易,还增进了亚欧各国和中国的友好往来和文化交流。中国历史上一些著名人物的故事都与这条路有关,如张骞、班超和玄奘。
选项
答案
The Silk Road is an important trade route in ancient China. It started in the ancient capital Xi’an and connected the three continents of Asia, Africa and Europe. Because it was built to transport silk produced in ancient China, it was named "the Silk Road". It not only promoted trade between ancient Asia and Europe, but enhanced friendship and cultural communication between China and other countries in Asia and Europe. In Chinese history, the stories of some famous characters are related to the route, such as Zhang Qian, Ban Chao and Xuan Zang.
解析
1.第2句中的“起始于”和“连接”可译为两个并列动词started in…and connected…。
2.在第3句中,“因此”后面的内容才是主句所在,故其之前的内容可译为由Because引导的原因状语从句;“最初的作用是运输中国古代出产的丝绸”既可直译为itsprimary function was to…,也可理解为“建设的目的是运输……”,因此也可译为被动语态be built to transport…。
3.第4句中的“丝绸之路不仅……还……”中的“不仅”、“还”表明两个汉语句子之间是递进关系,可用not only...,but…来表达。
4.最后一句的主干结构是“故事与路有关”;而该句中的“中国历史上”则可译为时间状语in Chinese history,置于句首。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/619FFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
Genderequality,isawell-definedby-productofhumandevelopment.Italways【C1】______tohowtofocusattentiononwomenempowe
Americanuniversitiesarerushingtowardsawirelessfuture.Theyareinstallingnetworksthatletstudentsandteacherssurfth
A、Mexico.B、TheU.S.C、TheU.K.D、Canada.B选项表明,本题考查地点场所,听音时捕捉关键信息词对号入座即可选出答案。由短文中提到的shefellsoinlovewithadescriptionoft
A、Thehamburgersweredelicious.B、Tedatetoomanyhamburgers.C、Pigslovehamburgerstoo.D、Tedlooksoverweight.B对话中男孩提到Iat
A、TheBritish.B、TheAmericans.C、TheRomans.D、TheRussians.C选项表明,本题考查某个国家的人,听音时注意留意不同国籍的人的相关情况,并听清问题问的是什么。短文中提到,罗马人首先使用记载式广告,
OnTVShows1.时下电视真人秀(如超级女声、梦想中国等节目)非常流行2.有人认为真人秀很好,可以展现自己,体会人生,有人却不喜欢3.我的看法
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
AsanotheractivehurricaneseasonintheAtlanticwindsdown,someatmosphericscientistssaytheyhavethetoolstostoporsl
It’stemptingtospendslowworkdaysthisholidayseasonshoppingforgiftsonline,butemployeesshouldthinktwice.Inarece
Anewreportclaimsthatthemakersofsugar-laden(含糖)drinkssuchassodas,sportsdrinks,energydrinksandfruitdrinkstaked
随机试题
在节流膨胀过程中,由于气流经节流装置时速度很高,可以近似地看做是()过程。
神经纤维传导兴奋有什么特征?
SE序列的相位一致是指质子群所有质子
本病例应诊断为本病应与何病相鉴别
男性,外伤后致胫腓骨中1/3骨折,手法复位后,长腿石膏管型外固定。4周后,石膏管型于膝部有折断,未给处理,3个月后x线片复查见骨折略有移位,骨折线清晰。影响骨折愈合的最主要的原因是
房地产经纪人仪容仪表的三个基本原则是()。[2009年考试真题]
福建海运自古发达,元时()为世界大商港之一。
某国游客在中国旅游期间自然死亡,按有关规定,若死者家属或()要求解剖,我方可同意,但必须有他们签字的书面请求。
简述教师进行教学设计必须了解学生、知道学生的情况的原因。
10WaysObamaCouldFightClimateChange[A]OneofthebiggestsurprisesofPresidentBarackObama’sinauguraladdressonMonday
最新回复
(
0
)