首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。但外国的诗人,又何尝不然?我虽则外国诗文念得不多,也不想开出账来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的文选来,总能够
有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。但外国的诗人,又何尝不然?我虽则外国诗文念得不多,也不想开出账来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的文选来,总能够
admin
2015-11-27
56
问题
有些批评家说,中国的文人学士,尤其是诗人,都带着很浓厚的颓废色彩,所以中国的诗文里,颂赞秋的文字特别的多。但外国的诗人,又何尝不然?我虽则外国诗文念得不多,也不想开出账来,做一篇秋的诗歌散文钞,但你若去一翻英德法意等诗人的集子,或各国的诗文的文选来,总能够看到许多关于秋的歌颂与悲啼。
各著名的大诗人的长篇田园诗或四季诗里,也总以关于秋的部分,写得最出色而最有味。足见有感觉的动物,有情趣的人类,对于秋,总是一样地特别能引起深沉、幽远、严厉、萧索的感触来的。不单是诗人,就是被关闭在牢狱里的囚犯,到了秋天,我想也一定会感到一种不能自已的深情;秋之于人,何尝有国别,更何尝有人种阶级的区别呢?不过在中国,文字里有一个“秋士”的成语,读本里又有着很普遍的欧阳子的《秋声》与苏东坡的《赤壁赋》等,就觉得中国的文人,与秋的关系特别深了。
可是这秋的深味,尤其是中国的秋的深味,非要在北方,才感受得到底。
选项
答案
Among the long pastoral poetry or the four season poetry written by every famous poet, the best and the most flavorous parts are about autumn. This shows that in all sensitive animals and emotional humans alike, autumn is particularly capable of arousing feelings of depth, remoteness, severity and bleakness. When autumn comes, not only poets, even convicts in prison, I suppose, have uncontrollable deep sentiments. Autumn treats all humans alike, regardless of nationality, race or class. Here in China, however, we have in our literature the term " autumn scholar". And in our school textbooks, essays like Ouyang Xiu’s Ode to the Autumn Sound and Su Dongpo’s A Visit to the Red Cliff frequently appear. This cannot but lead us to the conclusion that Chinese men of letters are particularly attached to autumn.
解析
1.画线部分第一句中的“有味”一词在英文中,对应的词有tasty,flavorous等,翻译时应注意选用最恰当的词,相较而言,此处用flavorous较合适。
2.画线部分第二句翻译时,需要注意“有感觉的动物”中的“有感觉的”翻译时究竟用sensible还是sensitive,两者的区别在于,sensible指“理性的,明事理的”,而sensitive指“敏感的,神经过敏的”。后文提到,秋天能让它们生起各种感触,因此应该用sensitive表达动物在情绪上也是敏感的。同样,“有情趣的人类”不是指“有性情志趣的人”而是“有情感的、情绪丰富的人”,因此,这两个合并译作all sensitive animals and emotional humans即可。
3.画线部分第三句是由一个分号隔开的两个分句,翻译时可以将这两个分句拆分成两个单独的句子,其中“被关闭在牢狱里的囚犯”可以译作prisoners/convicts in jail/prison;“感到一种不能自已的深情”可以译作have uncontrollable deep sentiments。
4.画线部分第四句中,“秋士”是古汉语,指“士之暮年不遇者”,即an aged scholar grievingover frustrations in his life,但这里不必解释得这么详细,译作autumn scholar即可;“欧阳子的《秋声》”即“欧阳修所作的《秋声赋》”,译为Ouyang Xiu’s Ode to the Autumn Sound;《赤壁赋》是苏东坡借秋游赤壁,抒发自己的人生感慨时所作,译为A Visit to the Red Cliff或On the Red Cliff.
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/5wMYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
EngineersintheUnitedStatessaythey’vecreatedacheaperandmore【N1】______formof【N2】______skin,whichisalmostas【N3】__
BythetimeIbeganteachingintheearly1970s,everyonealreadyseemedtobeinbusinessforhimself,lookingforthebestdea
Whatimpactcanmobilephoneshaveontheirusers’health?Manypeopleworryaboutthesupposedilleffectscausedbyradiation
MusicandCreativeArtsforPreschoolersMusic,movement,andthecreativeartsarelinkedbycommonalitiesofappreciation,
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoeveryoneonamessbasisortofindthegiftedfewan
D美国地理。美国的面积在全世界排名第四。前三名分别是俄罗斯、加拿大和中国。
记忆是人类有别于禽兽的标志之一。对心灵,它有时是沉重的负担,有时又是无法估价的财富。人们时而巴不得没有它,时而又十分稀罕。它能冲破时空局限,使生活从平面变为多棱多角。一个人可以游遍天下山山水水,然而梦境里出现的,往往不是什么名川佳境,而是幼年走过
"Tworoadsdivergedinayellowwood/AndsorryIcouldnottravelboth/Andbeonetraveler,longIstood/Andlookeddownoneas
我怀想着故乡的雷声和雨声。那隆隆的有力的搏击,从山谷返响到山谷,仿佛春之芽就从冻土里震动,惊醒,而怒茁出来。细草样柔的雨声又以温存之手抚摩它,使它簇生油绿的枝叶而开出红色的花。这些怀想如乡愁一样萦绕得使我忧郁了。我心里的气候也和这北方大陆一样缺少雨量,一滴
随机试题
下列不是企业技术开发对象的是
(2005年)图4.3—1为某环节的对数幅值随频率变化渐近线(图中dec表示10倍频程),在下列频率特性中哪个和图4.3—1相符合?()
背景材料:某施工单位承接了一座7×30m后张法预应力混凝土简支T梁桥,施工单位严格按照设计文件和相关施工技术规范的要求进行施工,并作了以下主要检验内容:混凝土强度、T梁的宽度和高度、梁长、支座表面平整度以及横系梁及预埋件位置。在质量控制方面,开展了主梁预
甲公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为16%,2018年12月发生如下相关交易或事项:(1)3日,甲公司采用托收承付方式向乙公司销售商品一批,增值税专用发票上注明售价200万元,增值税税额32万元,该批商品成本为120万元,双方签订合同时,甲公司得
“猜想与假设”是科学探究的基本要素之一,以“声现象”一章的实验内容为例,说明教师如何提出问题引导学生进行猜想。
下列有关国家与本国货币名称不匹配的是()。
小红同学在学完素描后,很快就掌握了油画的绘画技巧。这一现象称为()。
2017年全国举办马拉松赛事达1102场,其中,中国田径协会举办的A类赛事223场,B类赛事33场。2017年马拉松赛事的参与人次达到了498万人次,2016年、2015年马拉松赛事的参与人次分别为280万人次、150万人次。2017
设,又P1=,P2=,则().
ReadthearticlebelowaboutCrashingCarstoTextforHelp.Choosethecorrectwordtofilleachgap,fromA,BorC.
最新回复
(
0
)