首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Confidence is the personal possession of no one; the person who has it learns it and goes on learning. The most gifted individua
Confidence is the personal possession of no one; the person who has it learns it and goes on learning. The most gifted individua
admin
2015-11-27
52
问题
Confidence is the personal possession of no one; the person who has it learns it and goes on learning. The most gifted individual on earth has to construct confidence in his gifts from the basis of faith and experience, like anybody else. The tools will differ from one person to the next, but the essential task is the same. Confidence and pose are available to us all according to our abilities and needs—not somebody else’s—provided we utilize our gifts and expand them. One of the most rewarding aspects of confidence is that it sits gracefully on every age and level of life on children, men, women, the famous, the obscure, rich, poor, artist, executive, teenagers, the very old. And you can take it with you into old age. There is nothing more inspiring than an old person who maintains his good will, humor, and faith in himself, in others, in the future. Conversely, the root cause of old people’s despair is a feeling of not being wanted, of nothing to contribute, no more to conquer and become.
选项
答案
自信不是任何人的私有财产,自信的人学会了自信,并将继续学习下去。世界上最有天赋的人也需要在信仰和经验的基础上培养自己的自信心,这一点和其他任何人一样。人们使用的工具有所不同,但要完成的本质任务却没有分别。根据每个人自身(而非他人的)的能力和需要,只要能够使用并拓展自己的天赋,我们都能拥有自信心及相应的精神状态。拥有自信心最有益的方面之一在于这种自信可以展现在人生的各个阶段和层次上,对孩子、男人、女人、名人、凡人、富人、穷人、艺术家、总经理、青少年、垂垂老者都是一样。当你步入老年时,你仍可心怀自信。没有什么比这样一个老人更能鼓舞人心的了,他对自己、对他人、对未来心存善意,他风趣幽默,他满怀自信。相反地,老人绝望的根源就在于他们感到自己不被需要,无法做出贡献,不能再有所建树。
解析
1.第二句中的construct本义为“建筑,建造(某物)”,此处可意译为“培养”。
2.第四句较长且结构复杂,翻译时需调整语序。可先翻译介词短语及插入语成分,再翻译从句,最后翻译主句。本句中的pose指“心理状态,精神状态”。
3.第五句中sits on的本义指“(使)坐在……之上”,此处可灵活翻译为“展现”。
4.第七句中出现了定语从句、比较级及双重否定结构,翻译时应注意准确理解原文。该句较长,翻译时可先译主句,然后连用三个“他”组成排比句,以说明“给人以鼓舞的老年人”所应具有的特点。
5.翻译最后一句中的no more to conquer and become时可化实为虚,意译成“不能再有所建树”,不需要翻译出conquer和become的具体含义。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/5QMYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
BehindandthroughtheeasternstatesoftheUnitesStatesrunstherangeof
Thenumberofexplanationshavebeenofferedforitsorigin,butnobodyknowsthetruestoryforcertain.
WhichofthefollowingstatementsisINCORRECTaccordingtothenewsitem?
Cosmeticsarenowmorepopularthaneverbefore.Theagencyresponsibleforregulatingthe【1】istheFoodandDrugAdministratio
What’sthepurposeofthecarbombing?
Today,witheasyaccesstotheInternet,millionsofyoungpeoplehavemadenewfriendsonline.Theysharetheirhappiness,sadn
______isaprincipalrepresentativeofThePragueSchool.
______.oneofShakespeare’sgreatesttragedies,exploresthephilosophyoflifeanddeath.
TheInternetisabouttotakeoffinChina.Asmanyas9millionpeopleareonline,anumberthatisestimatedtohit20million
RecentstudieshaveshownthatagrowingnumberofstudentsinChinaplagiarizeincollege.Evenmoredisturbingisthatmany
随机试题
含浆汁、淀粉或糖分多的药材,为便于干燥,通常须
A.情感淡漠、倒错、不协调,无故发笑B.情绪低落,思维迟缓,动作行为减少,自我贬低,自责自罪等C.带有焦虑成分的抑郁症状,常起伏不定,且可找到心理、生理学上的解释D.情感欣快、不稳、幼稚,甚至出现情绪失禁、病理性激情与强制性哭笑E.无故出现紧张、担
A.急性黄疸型肝炎B.急性无黄疸型肝炎C.急性重型肝炎D.慢性迁延性肝炎E.慢性活动性肝炎扑翼样震颤见于
进行现金管理的目的在于()。
我国国家标准规定:全脂乳中非脂乳固体含量应大于()
企业培训()的根本作用在于为培训活动提供一种制度性框架和依据,使培训沿着法制化、规范化轨道运行。
2009年,某省国民经济企稳回升,民生状况不断改善,社会保持和谐稳定,农林牧渔业全面增长,农业增加值1883.4亿元,比上年增长2.7%;林业增加值71.3亿元,比上年增长9.8%;牧业增加值691.1亿元,比上年增长5.2%;渔业增加值459.8亿元,比
简述幼儿同伴交往的意义。
给定资料1.近年来,随着国家和地方政府对扶贫攻坚的政策扶持及资金投入力度越来越大,被曝光的涉及扶贫领域的腐败案例不断涌现,扶贫领域俨然已经成为腐败的“重灾区”。扶贫资金被人“惦记”,和其监管难有很大关系。从横向上看,扶贫资金来源过多,多头管理,
设非零n维列向量α,β正交且A=αβT.证明:A不可以相似对角化.
最新回复
(
0
)