首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
One of the components of The Southside Poverty Alleviation Project which was implemented in 2012 was the improvement on the East
One of the components of The Southside Poverty Alleviation Project which was implemented in 2012 was the improvement on the East
admin
2015-04-29
56
问题
One of the components of The Southside Poverty Alleviation Project which was implemented in 2012 was the improvement on the East and West Collet Canal Streets. Everyone can remember the unpleasant state of these streets and the canal which ran in the center. At the completion of the project there was no denying the practical and aesthetical improvement in these areas. It was like day and night: the difference was obvious.
The section most transformed was the area that spans the length of the West Collet Canal from Cemetery Road to Dean Street. This section was used by taxi drivers in front of the Novelo’s bus terminal and by produce vendors in front of the Michael Finnegan Market. The project allowed for taxi and private motor vehicle parking and in an innovative move the construction of business booths over the canal which has been lined with concrete.
This truly is an inspiring venture as it promotes and encourages entrepreneurship. This is something that we don’t have enough of. While this is surely encouraged it has been observed that one such business has placed barricades(路障)on the street in front of its entrance. This defeats the entire purpose of the rehabilitation of the Canal Streets which was to provide much needed parking space. Placing these barriers on the street itself deprives motorists of parking and in effect creates traffic problems in the area.
If history is our guide it is then accurate to assume that the next step which will be taken by this business is a waterproof canvas expansion...you guessed it, onto the street. This would mean that we would be back to square one. We will have the same problem we had in the beginning where vendors spread their produce on the street along the canal. It is therefore imperative that the relevant authorities take note and apply whatever corrective measure is needed to curb this immediately. Belize is transforming for the better. Let’s keep it that way.
The Southside Poverty Alleviation Project______.
选项
A、aimed to improve the streets along the canal
B、was to improve the poor people’s sense of aesthetics
C、achieved good results in making the area better
D、focused more on the practical side of the improvement
答案
C
解析
细节题。由题干中的The Southside Poverty Alleviation Project定位至第一段。该段第三、四句说明这一项目在实用和审美两方面都使该地区有了巨大改善,效果就像白天和夜晚一样明显,也就是说,这一项目的确使该地区变得更好,故[C]为答案。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/4eKMFFFM
0
专业英语四级
相关试题推荐
Faces,likefingerprints,are【C1】______Didyoueverwonderhowitispossibleforustorecognizepeople?Evena【C2】______writer
WriteonANSWERSHEETTWOanoteofabout50~60wordsbasedonthefollowingsituation:YouareTom.YourfriendJerryinvite
Wecaninferfromthepassagethatanemployermighttoleratehissecretary’soccasionalmistakes,ifthelatterisAccordingt
Howmanypartnersarethereinthisproject?
Victoriabumpedintoherbrotherquitebychanceinthesupermarket.Theunderlinedwordmeans______.
Weareattheverycoreofeverycommunicationweengagein.Evenwhenwearenotengagedininterpersonalcommunication,weare
Whichofthefollowingitalicizedpartsisusedasanobject?
TheWesthasbeguntotakemorenoticeoftheEast.Thefifth【C1】______ofanenormous【C2】______reassessingtheChinesecontr
Ireallyappreciate______metogetoutofthetroublesthatIranintorecentlybutfoundithardtohandle.
随机试题
某企业生产一种产品,单价8元,单位变动成本6元,固定成本2000元,预计产销量为2000件,若想实现利润3000元,可采取的措施有()。
急性普通型肝炎的典型病变是
正常人的残气量为
下列穴位中,可治疗瘾疹、湿疹、丹毒等血热性皮外科病的穴位是
在圬工防护护面墙的施工过程中,用护面墙防护的挖方边坡不宜陡于(),并应符合极限稳定边坡的要求。
简述给水管网的检测验收要求。
一部著名的历史话剧中有以下的一段对话,由此推断出这部话剧反映的历史是()。贝莱:“考虑到国家就是人民,应该由人民管理自己,因此政府所有的公职都应该有一定的期限,定期调换,担任公职的人,应该根据他们的才能进行选举。”有人喊:“报酬一律!工资平等!”
总监理工程师参与编制监理大纲有利于(46)。
Ontheoccasionofhis80thbirthday,SirWinstonChurchillwaspresentedwithhisportraitbyawell-knownmodemartist,Graham
Therewasatime,notthatlongago,whenwomenWereconsideredsmartiftheyplayeddumbtogetaman,andwomenwhowenttoco
最新回复
(
0
)