首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Languages connect with the community where it is used. B、Languages have different obligatory categories. C、Languages have comp
A、Languages connect with the community where it is used. B、Languages have different obligatory categories. C、Languages have comp
admin
2013-05-04
52
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is at least partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures.
All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine.
Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father of mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I".
The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation No matter how skilled translators, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
选项
A、Languages connect with the community where it is used.
B、Languages have different obligatory categories.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have difficulties with the language interference.
答案
A
解析
Why is translation a difficult thing according to the passage?
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/4DXFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledMyViewonMassBlessingMessages.Youshouldwriteat
A、Improvetheirteachingeffect.B、Modernizetheirteachingequipments.C、Teachstudentsdifferentlanguages.D、Keepcontactwit
Nearlysixyearsafterthesequenceofthehumangenomewassketchedout,onemightassumethatresearchershadworkedoutwhat
A、Howtolearnlanguageswell.B、Howtodoresearchonlanguagelearning.C、Howtowriteabookonlanguagelearning.D、Howtof
A、Heisahabitualcriminal.B、Hewasaccusedoffamilyviolence.C、Hewaswronglyimprisoned.D、Hehasbittermemoriesofchild
Aschoolisbeingaskedtoapologizetothefamilyofaboyitprosecutedfortruancy.Theboywas【C1】______ashaving"schoolp
They’rethesortofscoresthatdrivehigh-schoolhistoryteacherstodrink.WhenNewsweekrecentlyasked1000UScitizenstot
Ifyouintendusinghumorinyourtalktomakepeoplesmile,youmustknowhowtoidentifysharedexperiencesandproblems.Your
Althoughtherearebodylanguagesthatcancrossculturalboundaries,cultureisstillasignificantfactorinallbodylanguage
A、Talkingaboutherdislikeofanysubject.B、Regrettingnotgettingalongwithherpartners.C、Tellingliesaboutherabilitya
随机试题
护士指导肥厚型梗阻性心肌病患者避免屏气的主要目的是
下列关于临时用电施工组织设计的要求中,错误的是()。
在设备工程网络计划实施过程中,如果某项工作的总时差刚好被全部用完,则不会影响( )。
下列焊接缺陷中,对焊接接头机械性能影响最严重的是()。
《红楼梦》中贾宝玉向林黛玉推荐的书是()。
被誉为“医学之父”的古希腊古典著名的医生希波格拉底处于古希腊的哪一时代?()
规定输入的字符串中只包含字母和*号。请编写函数fun,其功能是:除了字符串前导的*号之外,将串中其他水号全部删除。在编写函数时,不得使用C语言提供的字符串函数。例如,字符串中的内容为“****A*BC*DEF*G*******”,删除后,字符串中的内容应
Readthearticlebelowabouttheemployeeturnoverinacompany—employees’threedifferentkindsofwaysofmovingintheircomp
Readtheextractfromanarticleaboutnegotiationbelow.Inmostofthelines(41-52),thereisoneextraword.Iteitheris
Womensawlittleadvancementincorporateboardroomsandcompensationin2010,extendinga5-yeartrendinwhichcompanieshave
最新回复
(
0
)