首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has
admin
2015-05-24
43
问题
The process of transforming all direct experience into imaginary or into that supreme mode of symbolic expression, language, has so completely taken possession of the human mind that it is not only a special talent but a dominant, organic need. All our sense impressions leave their traces in our memory not only as signs disposing our practical reaction in the future but also as symbols, images representing our idea of things: and the tendency to manipulate ideas, to combine and abstract, mix and extend them by playing with symbols, is man’s outstanding characteristic. It seems to be what his brain most naturally and spontaneously does. Therefore his primitive mental function is not judging reality, but dreaming his desires.
Dreaming is apparently a basic function of human brains, for it is free and unexhausting like our metabolism, heartbeat, and breath. It is easier to dream than not to dream, as it is easier to breathe than to refrain from breathing. The symbolic character of dreams is fairly well established. Symbol mongering, on this ineffectual, uncritical level, seems to be instinctive, the fulfillment of an elementary need rather than the purposeful exercise of a high and difficult talent.
The special power of man’s mind rests on the evolution of this special activity, not on any transcendently high development of animal intelligence. We are not immeasurably higher than other animals: we are different. We have a biological need and with it a biological gift that they do not share.
Because man has not only the ability but the constant need of conceiving what has happened to him, what surrounds him, what is demanded of him—in short, of symbolizing nature, himself, and his hopes and fears—he has a constant and crying need of expression. What he cannot express, he cannot conceive: what he cannot conceive is chaos, and fills him with terror.
If we bear in mind this all-important craving for expression we get a new picture of man’s behavior: for from this trait spring his powers and his weaknesses. The process of symbolic transformation that all our experiences undergo is nothing more or less than the process of conception, underlying the human faculties of abstraction and imagination.
When we are faced with a strange or difficult situation, we cannot react directly, as other creatures do, with flight, aggression, or any such simple instinctive pattern. Our whole reaction depends on how we manage to conceive the situation—whether we cast it in a definite dramatic form, whether we see it as a disaster, a fulfillment of doom, or a fiat of the Devine Will. In words or dreamlike images, in artistic or religious or even in cynical form, we must construe the events of life. There is great virtue in the figure of speech, " I can make nothing of it," to express a failure to understand something. Thought and memory are processes of making the thought content and memory image: the pattern of our ideas is given by the symbols through which we express them. And in the course of manipulating those symbols we inevitably distort the original experience, as we abstract certain features of it, embroider and reinforce those features with other ideas, until the conception we project on the screen of memory is quite different from anything in with our real history.
Conception is a necessary and elementary process: what we do with our conceptions is another story. That is the entire history of human culture—of intelligence and morality, folly and superstition, ritual, language, and the arts—all the phenomena that set man apart from, and above, the rest of animal kingdom. As the religious mind has to make all human history a drama of sins and salvation in order to define its own moral attitudes, so a scientist wrestles with the mere presentation of "the facts" before he can reason about them. The process of envisaging facts, values, hopes, and fears underlies our whole behavior pattern: and this process is reflected in the evolution of an extraordinary phenomenon found always, and only, in human societies—the phenomenon of language.
Which can serve as the title of this text?
选项
A、Images and Human Brain.
B、Language and Human Brain.
C、Dreams and Human Brain.
D、Conceptions and Human Brain.
答案
B
解析
主旨大意题。分析全文可知,文章通过对大脑的主要功能以及对人类表达需求的阐述,揭示了大脑和语言的关系,故选[B]。虽然文章也提到了images,dreams和conceptions等概念,但都是为说明语言与大脑的关系,并非主旨,故排除[A]、[C]和[D]。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/3iYYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ascientistwhodoesresearchineconomicpsychologyandwhowantstopredictthewayinwhichconsumerswillspendtheirmoney
Bysomeestimates,thereareasmanyas12millionillegalimmigrantsintheUnitedStates,toilinginfarmfields,restaurantk
Allsocialanimalscommunicatewitheachother,frombeesandantstowhalesandapes,butonlyhumanshavedevelopedthelangua
Thebookfromwhich"allmodemAmericanliteraturecomes"refersto_______.
Thereareagreatmanypeoplewhohaveallthematerialconditionsofhappiness,i.e.healthandasufficientincome,andwho,n
Inthe19thcenturyEnglishliterature,anewliterarytrend______appearedanditflourishedinthefortiesandintheearlyr
IntroductiontotheSportsStudiesDepartmentThismini-lecturegivenbytheSportsStudiesDepartmentontheUniversity’sOpen
Insixteenth-centuryItalyandeighteenth-centuryFrance,waningprosperityandincreasingsocialunrestledtherulingfamilie
TheRabbitseriesareregardedastherepresentativeworksofJohnUpdike,whichincludesallthefollowingEXCEPT
每个人所欣赏的世界都是他自己所创造出来的。每个人都有几分是艺术家,所以对于术都有几分欣赏力。真正艺术家所以超过一般人的地方就在于他比较超脱,比较能跳出实用圈套,用最敏锐的眼和最童贞的心去领略事物的本来面目,所以他能看到一般人所不能看到的境界。换句话说,他给
随机试题
下列情况中,属于累犯的是()。
关于不作为,下列哪一项说法不正确?
GB/T19000—2000族标准质量管理的原则中不包括( )。
城市消防站的布置结合城市交通状况和各区域的火灾危险性进行合理布局;街区道路布置和市政消火栓的布局能满足灭火救援需要;街区道路中心线间距离一般在()m以内;市政消火栓沿可通行消防车的街区道路布置,间距不得大于120m。
在下列四项中,属于计算机病毒特点的是( )。
根据《中华人民共和国担保法》的规定,可以质押的权利包括()。
某男性,20岁,向心理医生倾诉:“自己生了个男儿身,却是女儿心,认为做女性是最幸福的事。喜欢模仿女性的声音、动作、戴首饰等。总幻想做贤妻良母,想做变形手术,但面对社会压力感到恐怖。但内心非常痛苦,真想一死了之。”这种变态属于()。
正确处理种植业与其他各业的关系,正确确定种植业内部各类作物的种植比例是()的重要条件。
美国农业部的数据库里有常见食物的各种维生素含量。有人统计了各种食物在“生”和“熟”状态下的数据,剔除含水量变化的影响,得出了各种维生素经过加热之后的损失比例。虽然这些数据不一定非常准确,但是足够我们得到一个有意义的印象:维生素A和E受温度影响不大,食物加工
孟子的“性善论”中包含的四心是______、______、______、______。
最新回复
(
0
)