首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitabl
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitabl
admin
2012-03-23
38
问题
Under the 1996 constitution, all 11 of South Africa’s official languages "must enjoy equality of esteem and be treated equitably". In practice English, the mother tongue of just 8% of the people, increasingly dominates all the others. Its hegemony may even threaten the long-term survival of the country’s African languages, spoken as the mother tongue of 80% of South Africans, despite the government’s repeated promises to promote and protect indigenous languages and culture.
Under apartheid, there were just two official languages, English and Afrikaans, a variant of Dutch with a dash of French, German, Khoisan (spoken by so-called Bushmen and Hottentots), Malay and Portuguese. Pre-colonial African languages were relegated to the black townships and tribal "homelands". Even there, English was often chosen as the medium of education in preference to the inhabitants’ mother tongues. Black South Africans increasingly rejected Afrikaans as the language of the main oppressor; English was a symbol of advancement and prestige.
Today, 16 years after the advent of black-majority rule, English reigns supreme. Not only is it the medium of business, finance, science and the internet, but also of government, education, broadcasting, the press, advertising, street signs, consumer products and the music industry. For such things Afrikaans is also occasionally used, especially in the Western Cape province, but almost never an African tongue. The country’s Zulu-speaking president, Jacob Zuma, makes all his speeches in English. Parliamentary debates are in English. Even the instructions on bottles of prescription drugs come only in English or Afrikaans.
Yet most black South Africans are not proficient in English. This is because most of their teachers give lessons in a language that is not their own. To give non-English-speaking children a leg-up, the government agreed last year that all pupils should be taught in their mother tongue for at least the first three years of primary school. But outside the rural areas, where one indigenous language prevails, this is neither financially nor logistically feasible.
Some people suggest reducing the number of official languages to a more manageable three: English, Afrikaans and Zulu, the mother tongue of nearly a quarter of South Africans. But non-Zulus would object. Unless brought up on a farm, few whites speak an African language. For the school-leaving exam, proficiency in at least two languages is required. But most native English-speakers opt for Afrikaans, said to be easy to learn, rather than a useful but harder African tongue. At universities African-language departments are closing.
Some effort is being made to protect African languages from this apparently inexorable decline. The Sunday Times, South Africa’s biggest-selling weekend paper, recently launched a Zulu edition. In September the Oxford University Press brought out the first isiZulu-English dictionary in more than 40 years.
Many of the black elite, who send their children to English-speaking private schools or former white state schools, may accept English emerging as the sole national language. Many talk English to their children at home. Fluency in the language of Shakespeare is regarded as a sign of modernity, sophistication and power.
Will South Africa’s black languages suffer the fate of the six languages brought by the country’s first Indian settlers 150 years ago? Maybe so, thinks Rajend Mesthrie at the University of Cape Town. For the first 100-odd years, he says, South Africa’s Indians taught and spoke to their children in their native tongues. But English is now increasingly seen as "the best way forward". Today most young Indians speak only English or are bilingual in English and Afrikaans, though they may continue to chat at home in a kind of pidgin English mixed with Indian and Zulu.
According to the passage, most Black South Africans view English as something of
选项
A、commercial value
B、great value for livelihood
C、power and success
D、civilization and reputation
答案
D
解析
根据第2段的最后一句话可知,越来越多的南非黑人不说南非荷兰语而说英语是因为他们觉得英语是文明和声望的象征。所以选项D符合题意。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/2ZjYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、largecitiesinEuropeandtheUnitedStatesB、largecitiesinLatinAmericaC、industrialdevelopmentinLatinAmericaD、indus
Coffee,ahotbeveragefavoredbypeopleindifferentregions,issaidtohavebeen【1】______【1】______inEthiopia.Itwasfound
Coffee,ahotbeveragefavoredbypeopleindifferentregions,issaidtohavebeen【1】______【1】______inEthiopia.Itwasfound
Coffee,ahotbeveragefavoredbypeopleindifferentregions,issaidtohavebeen【1】______【1】______inEthiopia.Itwasfound
Practicallyspeaking,theartisticmaturingofthecinemawasthesingle-handedachievementofDavidW.Griffith(1875-1948).Be
Canada’slargestcityis______.
TheCalloftheWildisoneofthemasterpiecesof______.
我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都在孤独中产生。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生
还有一件更显著的事情,要算是牝鸡们的母爱。牝鸡孵化鸡雏的时候,平常是那么驯善的家禽,立刻要变成一些鸷鸟。它们保护自己的幼儿是一刻也不肯懈怠的。两只眼睛好像燃着的两团烈火。脖子时常要竖着向四方倾听。全身的神经好像紧张得要断裂一样。这样加紧的防御,有时还要变为
随机试题
奥氏体不锈钢与珠光体耐热钢焊接时,扩散层的宽度决定于所用焊条的类型。
1950年6月,中央人民政府颁布的土地法是
A、Thephysiciandidn’thaveachancetofinish.B、Theclassperiodisn’taslongasusual.C、Thepresentationisabouttheheart
放射治疗计划设计和验证的图像来源包括
患者,女,18岁。因腹痛、腹泻和体重下降1年余就诊。行胃肠钡剂造影,见小肠节段性狭窄,手术切除标本见肠黏膜表面呈铺路石状,其病理组织学改变不包括
关于平行检验的说法,正确的是()。
对学生进行思想品德教育是班主任工作的首要任务。()
2018年2月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《农村人居环境整治三年行动方案》。下列关于到2020年的目标说法错误的是:
一般认为热带雨林是指阴凉、潮湿多雨、高温、结构层次不明显、层外植物丰富的乔木植物群种,下列关于热带雨林说法正确的是:
下列各句中,没有错别字的一句是__________
最新回复
(
0
)