首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
他们终于弄清了这件事的来龙去脉。
他们终于弄清了这件事的来龙去脉。
admin
2019-10-05
1
问题
他们终于弄清了这件事的来龙去脉。
选项
答案
Finally, They got a clear idea of the entire scenario of this incident.
解析
“来龙去脉”用来比喻人、物的来历或事情的前因后果,原译看似译得很精确,但整个句子读起来却空洞无物,不妨用entire scenario译出本句的真正意思。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/yfrMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Fairness.B、Self-interest.C、Respect.D、Favoritism.A根据句(7一1)和句(7—2)可知,做一个好领导的首要原则是公平,换句话说就是做事不要自私自利,不要有偏见,不要厚此薄彼。因此答案为[A]。
A、170million.B、57million.C、250million.D、50million.C此题考查的是如今多少孩子无法接受小学教育。由“Ithinkyouhave250millionchildrennotgett
A、Doingsurveysatworkplace.B、Analyzingsurveyresults.C、Designingquestionnaires.D、Takingapsychologycourse.D在谈到就业部的工作时,
A、HarvardUniversity.B、YaleUniversity.C、ReadCollege.D、MIT.C在谈到PrincetonReview的大学排行第一位时,主持人提到是ReadCollege,故选C项。
还是成都的那些旧街道,我跟着你一步一步地走过平坦的石板路,我望着你的背影,心里安慰地想:父亲还很康健呢。一种幸福的感觉使我的全身发热了。我那时不会知道我是在梦中,也忘记了二十五年来的艰苦日子。在戏园里,我坐在你旁边,看台上的武戏,你还详细地给我解
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。我常常认为,大地与人之间有
我的窗前有一棵树。那是一棵高大的洋槐。树冠差不多可达六层的楼顶。粗壮的树干与三层的阳台相齐,碧绿而茂密的树叶部分正对着我的四楼的窗户。坐在我的书桌前,一树浓阴收入眼底。从春到秋,由晨至夜,任是着意的或是不经意抬头,终是满眼的赏心悦目。那树想必已生长了多年。
时代变了,像她这样一个经历了两种社会,大起大落,酸甜苦辣,极度变化的演员,一旦当她走出本来生活的小圈子,走出舞台,走进社会生活的深水里、激流中,以她异常敏感的眼睛、富有情感的心灵去观察生活、体会生活时,她发现那些纷至沓来的新鲜事物,根本来不及用电影去表现。
科技是人类文明进步的动力源泉。古老的中国,曾在世界科技史上占有重要地位。今天的中国人民,不仅与全世界共享科技文明的成果,也在各个领域推动世界科技的进步。科技奥运将反映科技最新进展,集成全国科技创新成果,推出一届高科技含量的体育盛会;提高北京科技创新能力,推
在两座建筑物之间有一面墙。
随机试题
下列有关避难层的设置要求中,正确的有()。
A/对组胺H1和H2受体均有作用B/用于治疗消化性溃疡C/用于治疗晕动症D/用于治疗疟疾E/用于治疗滴虫病组胺
患者失眠多梦,惊悸怔忡,心中烦乱,或胸中懊恼,舌尖红,脉细数,应该选用
道地药材是源于古代的一项辨别优质中药材质量的独具特色的综合标准,通常认为:道地药材就是指在特定自然条件和生态环境的区域内所产的药材,并且生产较为集中,具有一定的栽培技术和采收加工方法,质优效佳,为中医临床所公认。对于药材道地性的鉴别可采用()
根据《中华人民共和国消费者权益保护法》,消费者在购买商品时,不享有的权利是
校验电气设备的动稳定性时,应采用安装处三相短路电流冲击值,当短路点附近所接电动机额定电流之和超过短路电流()时,应计入电动机反馈电流的影响。
背景资料:某城市高架桥上部结构为钢筋混凝土预应力简支梁,下部结构采用独柱式T形桥墩,钻孔灌注桩基础。灌注混凝土桩时,为了防止桩顶混凝土不密实,根据实际情况,项目部技术人员分析的可能原因有:①超灌高度不够;②商品混凝土浮浆较多;③孔内水下混凝土面测
会计职业道德准则所指的专业技术能力一般应包括()。
关于Telnet的描述中,正确的是()。
RobertsuggestedthatLestershould______theconstructionofthenewbuildings.
最新回复
(
0
)