一位社会学者说,在白领圈中,外地人在北京待不久就愿意学上一口纯正的普通话;而在上海、广州的外地人即便是生活十几年,对学习当地方言也仍有抵触。作家苏叔阳说:皇城根下的老百姓宽容,很少有排外观念,反而能把别人“同化”,不是用武力,是用文化、用饮食起居的习惯、用

admin2023-01-16  50

问题     一位社会学者说,在白领圈中,外地人在北京待不久就愿意学上一口纯正的普通话;而在上海、广州的外地人即便是生活十几年,对学习当地方言也仍有抵触。作家苏叔阳说:皇城根下的老百姓宽容,很少有排外观念,反而能把别人“同化”,不是用武力,是用文化、用饮食起居的习惯、用善眉笑脸,使你高高兴兴地感觉到你自己是个北京人。

选项

答案 ある社会学者によると、ホワイトカラー層は、地方出身者が北京に住み始めると間もなくして、本物の標準語を身に付けたいと思うようになるが、上海や広州にいる他の地方出身者は、たとえ10年以上暮らしていても、現地の方言を学ぶことに依然として抵抗があるという。作家の蘇叔陽は次のように述べている。皇居のおひざもとの庶民は寛容であり、排他的な意識がほとんどないので、かえって他人を「同化」させることができる。武力によってではなく、文化や、食事.日常生活の習慣や、優しく善良な笑顔によって、あなたが喜んで自分が北京の人間だと感じるようにもっていくのである。

解析 1.“白领圈”日语译为“ホワイトカラー層”。
2.“外地人在北京待不久就愿意学上……”中的“…不久就愿意……”日译与此对应的句型为“…と間もなくして…たいと思うようになる”。
3.“皇城根下”日译为“皇居のおひざもと”,“排外观念”日译为“排他的な意識”,“善眉笑脸”译为“優しく善良な笑顏”,“高高兴兴地”译为“喜んで”。
4.“使你高高兴兴地感觉到你自己是个北京人”中的“使你”不必直译为使役句式,而用“…もっていく”这一句型,即“不知不觉地具有了……”
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ycoiFFFM
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

相关试题推荐
最新回复(0)