首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
A、Russian has an obligatory category for gender. B、Russian has fewer grammar rules. C、Russian has different sentence structures.
admin
2021-08-19
41
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/yFnFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Wearelockedinagenerationalwar,whichwillgetworsebeforeitgetsbetter.Noonewantstoadmitthis,becauseit’sugly
A、TheOpenUniversity.B、TheYoungFoundation.C、TheBritishgovernment.D、TheSchoolofEverything.B该题问新型学校的想法来自哪里,录音开头说到这个想法源
EatingOurYoung[A]AtFeltonvilleSchoolofArtsandSciences,amiddleschoolinapoorneighborhoodofPhiladelphia,thescho
A、Atimewhencommoninfectionscouldkillpeople.B、Atimewhennocountryisreadytofightantibiotics.C、Atimewhennonew
A、Bymakinglaws.B、Byenforcingdiscipline.C、Byeducatingthepublic.D、Byholdingceremonies.A
A、Sheisfamiliarwithallkindsofsportequipment.B、Sheisanexperiencedmountainclimber.C、Sheisaconfidentmountain-cli
A、10,000.B、7,950.C、240.D、4,750.D细节题。根据文中提到的ThenumberofpeopletakingtheirownlifewasalreadyincreasingintheUS,butt
A、TheybelievedinMontgomeryWardandRichardSears.B、Theycouldgetthethingstheywantedatalowprice.C、Itwasconvenien
PeerPressureHasaPositiveSide[A]Parentsofteenagersoftenviewtheirchildren’sfriendswithsomethinglikesuspicion
A、You’llbemoresuccessful.B、You’llliveinpainandregret.C、You’llkeepoptimistic.D、Yourlifewilltakeondeepermeaning
随机试题
心房和心室收缩在时间上不重叠,后者必定落在前者完毕后的原因是
胃大部切除后,呕吐物不含胆汁的并发症是
外科临床上,代谢性碱中毒最常见的病因是
首先考虑的诊断为( )现阶段最适宜的治疗方法( )
能代表病毒体的是病毒的
关于误差和精确度的正确说法有()。
一、注意事项1.考试,与传统作文考试不同,是对分析驾驭材料的能力与对表达能力并重的考试。2.作答参考时限:阅读资料40分钟,作答110分钟。3.仔细阅读给定的资料,按照后面提出的“申论要求”依次作答。二、资料1.2003年
美国的知识分子——2006年英译汉及详解IsittruethattheAmericanintellectualisrejectedandconsideredofnoaccountinhissociety?Iamgo
Thevalueofhousesinmanybigcities___________(翻了一番还多)since1.
Themethodformakingbeerhaschangedovertime.Hops(啤酒花),forexample,whichgivemanyamodembeeritsbitterflavor,are
最新回复
(
0
)