首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行
admin
2021-05-28
48
问题
徐霞客是明朝著名的
地理学家
(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论。相反,他发现前人研究地理的记载有许多不太可信的地方。为了进行真实细致的考察,他几乎全靠双脚旅行。为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰险的山区和
人烟稀少的
(sparsely populated)森林进行考察发现了许多美丽的山川风景。此外,他常常选择在不同的时间和季节多次重游各地名山,反复观察变幻的奇景。
选项
答案
Xu Xiake was a famous geographer, traveler, and explorer in the Ming Dynasty. During his lifetime, Xu Xiake traveled around and conducted surveys in 16 provinces, leaving his footsteps in virtually every part of the country. In the process of conducting his surveys, he never blindly embraced the conclusions recorded in previous documents. Instead, he discovered that the documents made by his predecessors in their geographical studies were not quite reliable in many aspects. In order to ensure that his surveys were truthful and detailed, he traveled almost entirely on foot. In order to develop a true picture of the natural world, he made a point of undertaking his expeditions in those mountain areas where it was difficult to walk on roads and in those forests that were sparsely populated. In this way he discovered many marvelous mountains and beautiful scenes. Moreover, he frequently chose different times and seasons of the year to make repeated visits to the famous mountains across the country so that he could make repeated observations of their wonderful scenery that kept changing all year round.
解析
1.第二句中的“考察”可以译为conducted surveys;“几乎”可以译为virtually,该词在此处与almost意思相近。
2.第三句中的“盲目迷信”可以译为blindly embraced。
3.第四句中的“有许多不太可信的地方”译为were not quite reliable in many aspects比较恰当。
4.第六句中的“道路艰险的山区”翻译起来有点难度,可以把“道路艰险”译成一个where引导的定语从句where it was difficult to walk on roads,修饰mountain areas。
5.最后一句中,“变幻的奇景”是指在不同的季节,景色各不相同,翻译的时候增译all year round 更能传达出原文隐含的意思。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/y5nFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
社会影响力
庙会(templefair)是指在寺庙附近聚会,进行祭神、娱乐和购物等活动,是中国的传统风俗。随着时代的发展,庙会从祭神场所变成了一个商品买卖的地点,有些商人会在此洽谈生意,进行商品交易。庙会也与文化娱乐活动有关,各类民间艺人会在庙会期间进行表演。另外,
沿海地区
创造性发明
中国的国有企业(state-ownedenterprise)是指中央政府和地方政府投资或管理的企业。设立国有企业是为了实现国家调节经济的目标,并协调国民经济各个方面。但如今国有企业的不足之处不容忽视。大多国有企业因政府长期扶持,而缺乏竞争力与创新精神。有
第三产业/服务业
第二产业/工业
A、200.B、400.C、600.D、800.C短文在最后提到,到70岁时每天需要400国际单位(IU)的维生素D,71岁及以上的人就需要600IU。题目问80岁的老人,故选C。
ShouldPeopleChooseRiskyOpportunities?1.面临挑战时,每个的人选择不同2.有些人喜欢迎接有风险的机遇,有些人则采取保守策略3.我认为……
看跌期权卖出者被要求执行期权后,会取得()。
随机试题
关于利率风险下列说法正确的是()。
颅底骨折时的处理下列哪项错误
公民刘某生前发表一本文学著作,在社会上极为轰动。1995年5月4日,刘某死亡,根据我国《著作权法》的规定,刘某的著作权利应如何行使?
居住区用地内各类绿地面积的总和占居住区用地面积的比率为()。
当计划工期等于计算工期时,()就是关键工作。
备案号栏应填______。保费栏应填______。
【2015年】甲公司是ABC会计师事务所的常年审计客户,A注册会计师负责审计甲公司2014年度财务报表,审计工作底稿中与分析程序相关的部分内容摘录如下:(1)甲公司所处行业2014年度市场需求显著下降,A注册会计师在实施风险评估分析程序时,以2013年财
(99年)设函数y(x)(x≥0)二阶可导,且y’(x)>0,y(0)=1.过曲线上任意一点P(x,y)作该曲线的切线及x轴的垂线,上述两直线与x轴所围成的三角形的面积记为S1,区间[0,x]上以y=y(x)为曲边的曲边梯形面积记为S2,并设2S1一S2恒
—Thisnewnotebookisn’tyours,isit?
A、Tomorrowevening.B、Tomorrowafternoon.C、Tomorrowmorning.C由对话中A的话可知,B误了今晚去华盛顿的火车。于是B询问A明天几点发车,得到的回答是早8点。
最新回复
(
0
)