首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
PASSAGE TWO (1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same lan
PASSAGE TWO (1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same lan
admin
2022-07-27
115
问题
PASSAGE TWO
(1) It was said by Sir George Bernard Shaw that "England and America are two countries separated by the same language." My first personal experience of this was when I worked as a camp counselor for two months in 1993 in Summer Camp run by the Boy Scouts of America, as part of an international leader exchange scheme. Before I went, all the participants in the scheme were given a short list of words that are in common use in the UK which Americans would either be confused by or would even offend them. I memorized the words and thought "I’ll cope".
(2) When I finally arrived in the States three months later, I realized that perhaps a lifetime of watching American television was not adequate preparation for appreciating and coping with the differences between American and British speech. In the first hour of arriving at the camp I was exposed to High School American English, Black American English and American English spoken by Joe Public, all very different to each other. Needless to say, I did cope in the end. The Americans I met were very welcoming and helpful, and I found they were patient with me when I made a social faux pas when I used an inappropriate word or phrase.
(3) Upon my return I began to wonder whether anyone had documented the differences between American and British English. I found several books on the subject but often these were written in a dry and academic way. I felt that I could do better and use my sense of humor and personal experiences to help people from both sides of Atlantic to communicate more effectively when they meet.
(4) My research into the subject led me to several conclusions.
(5) Firstly, American English and British English are converging thanks to increased transatlantic travel and the media. The movement of slang words is mostly eastwards, though a few words from the UK have been adopted by the Ivy League fraternities. This convergent trend is a recent one dating from the emergence of Hollywood as the predominant film making center in the world and also from the Second World War when large numbers of American GIs were stationed in the UK. This trend was consolidated by the advent of television. Before then, it was thought that American English and British English would diverge as the two languages evolved and absorbed words brought to their respective countries by immigrants and their colonies.
(6) In 1789, Noah Webster, in whose name American dictionaries are still published in to this day, stated that: "Numerous local causes, such as a new country, new associations of people, new combinations of ideas in the arts and some intercourse with tribes wholly unknown in Europe will introduce new words into the American tongue." He was right, but his next statement has since been proved to be incorrect. "These causes will produce in the course of time a language in North America as different from the future language of England as the modern Dutch, Danish and Swedish are from the German or from one another."
(7) Webster had underrated the amount of social intercourse between England and her former colony. Even before Webster had started to compile his dictionary, words and expressions from the America had already infiltrated the British language, for example "canoe" and "hatchet". Very few people in Britain realise how many of the words they use are of American origin. Often this importation of American words has encountered a linguistic snobbery by the British, which was a manifestation of the cultural snobbery that bedevilled Anglo-American relationships for a long time. This is not, thankfully, the case now.
(8) Secondly, there are some generalizations that can be made about American and British English which can reveal the nature of the two nations and their peoples. British speech tends to be less general, and directed more, in nuances of meaning, at a sub group of the population. This can become a kind of code, in which few words are spoken because each, along with its attendant murmurings and pauses, carries a wealth of shared assumptions and attitudes. In other words, the British are preoccupied with their social status within society and speak and act accordingly to fit into the social class they aspire to. This is particularly evident when talking to someone from "the middle class" when he points out that he is "upper middle class" rather than "middle class" or "lower middle class". John Major (the former UK Prime Minister) may have said that we are now living in a "classless society" but the class system still prevails. At that moment both he and the Leader of the Opposition were talking about capturing the "middle England", "middle class vote" as the key to winning the next general election.
(9) American speech tends to be influenced by the over-heated language of much of the media, which is designed to attach an impression of exciting activity to passive, if sometimes insignificant events. Yet, curiously, really violent activity and life-changing events are hidden in blind antiseptic tones that serve to disguise the reality. Two examples come readily to mind—the US Military with their "friendly fire" and "collateral damages" and the business world with their "downsizing". British people tend to understatement whereas Americans towards hyperbole. A Briton might respond to a suggestion with a word such as "Terrific! " only if he is expressing rapturous enthusiasm, whereas an American might use the word merely to signify polite assent.
(10) Thirdly, The American language has less regard than the British for grammatical form, and will happily bulldoze its way across distinctions rather than steer a path between them. American English will casually use one form of a word for another, for example turning nouns into verbs or verbs and nouns into adjectives. In Britain, a disrespect for grammatical rules, particularly amongst the middle classes, would immediately reveal you to be "not one of us". Listening to listener feedback programmes on Radio 4 (one of the radio stations run by BBC) would reveal this. People actually write into complain about grammatical mistakes made by news presenters!
The following contribute to the convergent trend of American English and British English EXCEPT______.
选项
A、more international travel between the two countries
B、the emergence of Hollywood as a film making center
C、the advent of television
D、the individual evolution of the two languages
答案
D
解析
根据题干中的convergent trend定位到文章第5段选项A与第5段第1句提到的“更多的跨洋旅游”表述一致;选项B在该段第3句直接提及:选项C在第4句直接提及;选项D说“两种语言的各自发展”与文中说的“美语和英语将随着两种语言的演化发展而加大差异(would diverge as the two languages evolved)”一致,但这是过去被认为的趋势,实际则不同,因此选D。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/xkWnFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Becauseofthecurrentshortageoflaborinthemanufacturingsector,wesuggestthestaffbegiven________payraises.
WhydidthewomandropbyGeorge’sGarage?
Whenistheweatherreportmostprobablygiven?
Wheremostlikelyistheconversationtakingplace?
5waystohaveabetterconversationIntroductionWhycan’tpeoplehaveabetterconversationthesedays?astudy—
A、Theirpotentialemployers.B、Theirfuturespouse.C、Theirchildhoodteachers.D、Theirfinancialadvisors.A主持人(男士)提到,当孩子们长大成人,
A、Doafinancialcheckup.B、Readself-helpbooks.C、Doonlinebanking.D、Organizetheirdailyschedule.A录音中主持人说首先要谈一些关于财务检查(fin
PASSAGEONEWhat’sthefiercestcompetitionamongthecountriesaspiringfortheirfinancialhubs?
A、Takinganoperation.B、Injectiontherapy.C、Blooddonation.D、Takingmedicine.C对话中在主持人说过铁元素过多的治疗方式有些原始后,Sharon说,确实很神奇,只是简单的捐献
IntheUnitedStatesandCanada,aprom,shortforpromenade,isaformaldance,orgettingtogetherofhighschoolstudents.It
随机试题
男性,30岁,贫血已2年,有肝炎史。体检:皮肤有散在的少量紫癜,肝、脾肋下未及。检验:红细胞2.0×1012/L,血红蛋白50g/L,白细胞1.5×109/L,网织红细胞0.1%;骨髓检查示细胞增生活跃,红系及粒系多为晚期阶段,巨核细胞缺如:HBsAg(
A.艾迪生病B.侏儒症C.库欣综合征D.肢端肥大症E.性幼稚症皮质醇分泌升高可致
某鸡场散养的4周龄仔鸡,多数出现头、翅下垂,眼半闭,步态蹒跚,食欲缺乏,下痢,排淡绿色恶臭粪便等症状;部分病鸡冠、肉髯发绀,呈暗黑色。防治该病的药物是
实际估价中,评价某建筑物的完损状况时,不需要考虑的实物因素是()。
钢表链
下列某银行客户经理的行为中,违反了《银行业从业人员职业操守》中“监管规避”原则的是()
听起来比较刺耳,彼此不很融合的音程叫_________。
控制工作的重要性体现在()。
在WindowsServer2003系统中,用户分为本地用户和域用户,本地用户的安全策略用“本地安全策略”设置,域用户的安全策略通过活动目录管理。在“本地安全设置”中启用了“密码必须符合复杂性要求”功能,如图4-1所示,则用户“ABC”可以采用的密码
WhenChristianBernard,aSouthAfricandoctor,performedthefirsthumanhearttransplantin1967,theresultwasaworldwidem
最新回复
(
0
)