MTI教育如何指导翻译实践?请用500字以上进行论述

admin2020-06-23  38

问题 MTI教育如何指导翻译实践?请用500字以上进行论述

选项

答案 实践与理论双向互动,促进翻译实践发展 相比传统的学术型学位教育,MTI教育更加重视应用性。MTI教育采用研讨式、口译现场模拟式教学,重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。 MTI教育以翻译学科知识培养为根基,又面向市场需求开展教学活动,致力于解决翻译人才培养与市场需求相脱节这一翻译教学的瓶颈问题。如果说职业教育的根本特点是以服务发展为宗旨,坚持需求导向,发挥市场在资源配置中的决定性作用,增强职业教育体系适应市场经济的能力,那么,为了培养市场需要的高级、应用型专业翻译人才,MTI人才培养不能仅仅只停留于提高学生的双语能力和文化能力层面,而应在此基础上,针对翻译职业和市场需求,重点培养学生翻译工具的运用能力、翻译项目的管理能力、本地化翻译能力等专业翻译能力。 MTI教育既要以职业的实践需求为导向,又要以本学科的研究成果提升翻译从业人员的实践水平。在MTI教学中,实践已不再是可有可无、锦上添花的“面子”设置,而是关系着教育成败的“里子”,必须融入教学乃至整个人才培养体系。同时,MTI教育本身又是立足于翻译学学科发展的成果之上的,这就使得MTI教育可以帮助学生、译者运用翻译学学科的前沿理论成果来指导翻译实践工作,从而进一步提高翻译实践工作的水平。 面对日益增长的语言服务行业的需求,MTI教育要努力将翻译理论与翻译实践相结合,帮助翻译工作人员在翻译工作中运用相关理论指导实践,同时又以实践的发展来完善和发展理论,从而最终实现理论与实践的双向互动。在这种双向互动的过程中,MTI教育对于翻译实践工作会起到较好的指导作用。

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/sewUFFFM
0

相关试题推荐
最新回复(0)