有人撰文写道:“我曾经对‘俄罗斯’这个译名感到奇怪,因为‘俄罗斯’的原文是Rossia(用拉丁字母拼写俄文),前面并没有‘俄’这个音,一开头就是‘罗’。‘俄’是怎么来的呢?原来发俄文的r这个音不容易,要滚动舌头,没有经验的人发这个滚动的音时,先要发出‘俄’

admin2018-09-04  7

问题 有人撰文写道:“我曾经对‘俄罗斯’这个译名感到奇怪,因为‘俄罗斯’的原文是Rossia(用拉丁字母拼写俄文),前面并没有‘俄’这个音,一开头就是‘罗’。‘俄’是怎么来的呢?原来发俄文的r这个音不容易,要滚动舌头,没有经验的人发这个滚动的音时,先要发出‘俄’的声音,这才能滚动舌头发出r这个音。所以发‘罗’音先要发出‘俄’这个音。最初译这个译名的人是把‘俄’也写上了,就成了‘俄罗斯’。”笔者认为这种说法值得商榷。这段文字接下来最可能讲的是:

选项 A、“俄罗斯”这个译名的真正由来
B、“俄罗斯”原文的发音部位和发音方法
C、笔者关于“俄罗斯”原文含义的解释
D、笔者关于“俄罗斯”译名由来的看法

答案D

解析 文段讨论的主题是“俄罗斯”译名的由来,由此可排除针对“俄罗斯”原文的B、C项。由末句的“笔者认为这种说法值得商榷”可知,下文应紧承此句,论述笔者认为的更有说服力的关于“俄罗斯”译名的由来。A项缺少“笔者认为”这一限定,不如D项表述准确。故本题选D。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/sY33FFFM
0

相关试题推荐
随机试题
最新回复(0)