首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,农历七月初七是人们俗称的“七夕节”(Double Seventh Festival),也有人称之为“中国情人节”。这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去的女子最为重视的日子。相传,每年的这个夜晚,是天上牛郎与织女在鹊桥(a bridge
在中国,农历七月初七是人们俗称的“七夕节”(Double Seventh Festival),也有人称之为“中国情人节”。这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去的女子最为重视的日子。相传,每年的这个夜晚,是天上牛郎与织女在鹊桥(a bridge
admin
2023-03-11
51
问题
在中国,农历七月初七是人们俗称的“七夕节”(Double Seventh Festival),也有人称之为“中国情人节”。这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去的女子最为重视的日子。相传,每年的这个夜晚,是天上牛郎与织女在鹊桥(a bridge of magpies)相会之时。现在,随着西方情人节在国内的流行,七夕节也慢慢引起国内年轻人的重视和兴趣。越来越多的年轻人开始庆祝七夕节,情侣们不仅互送礼物,而且还向天上的牛郎和织女祈祷,祈求自己有一个完美姻缘。
选项
答案
In China, the 7th day of the 7th lunar month is commonly known as "Double Seventh Festival". It is also called "Chinese Valentine’s Day" by some people. This is the most romantic festival among Chinese traditional festivals and also the day valued most by girls in the past. According to the legend, Niu Lang and Zhi Nv will meet on a bridge of magpies in this evening every year. Nowadays, along with the popularity of the western Valentine’s Day in China, Double Seventh Festival has attracted the attention and interest of young people gradually. More and more young people begin to celebrate this festival. The lovers not only send presents to each other, but also pray to Niu Lang and Zhi Nv in the heaven for a perfect marriage for themselves.
解析
1. 第一句话较长,可以分译成两个句子,表达的时候就不容易出错。后一句的主语用it表示农历七月初七,就不用再重复一次。
2. “这是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去的女子最为重视的日子。”翻译成英文的时候,可以处理成含有两个并列表语的简单句,省略掉and后面的系动词即可,is the most romantic holiday…and also the day valued most by girls……。
3. 最后一句很长,可以分译成两个英文句子,表示总分的关系——前一句概括说明年轻人开始庆祝这一节日,后一句具体说明他们如何庆祝。后一句用到了not only…but also…的并列结构。“祈求自己有一个完美姻缘”,前一分句已有同义词“祈祷”,这里可以用for引导的介词短语,连接前后两个小句,表示祈祷的内容。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ro9iFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Man:Parkingatschoolisimpossible.Woman:I’llsay.Man:【D5】________Woman:Didyoufindaspot?Man:Ifoundaspot,butsom
A:Thetimehascometosaygoodbye.B:Sosoon.【D8】________Itcertainlyhasbeenapleasureseeingyouagainandtalkingabout
Thematerialcoveredinthisarticlehasbeen(i)________inpreviouspublications,andsincecurrentlyneglectedareasremained
Theusual(i)________spendingpublicmoniesonscientificprojectsisthatsuchprojectshavethepotentialtomakeourliveshe
Scientistsshouldhopethefaultsintheirtheorieswillbe________theirpeerssincetherefutationofonehypothesiscanfreei
WhenthefirstEuropeansarrivedinAustralia,theyfoundthecontinentalready______byotherpeople.
Researchershypothesizethatsharkssometimesconfusehumansforanothertypeofanimalstheyusuallyconsume,differentfromse
花的美在于它的无中生有,在于它的穷通变化。有时,一夜之间,花拆了,有时,半个上午,花胖了,花的美不全在色、香,在于那份不可思议。我喜欢慎重其事地坐等昙花(epiphyllum)开放,其实昙花并不是太好看的一种花,它的美在于它的仙人掌身世给人的沙漠联想,以及
PassageOne(1)Atacertainseasonofourlifeweareaccustomedtoconsidereveryspotasthepossiblesiteofahouse.Ihav
Thiswareissuitablefordecorativepurposebutisnotsuitablefor________.
随机试题
“教育是与种族需要、种族生活相适应的、天性的,而不是获得的表现形式;教育既无须周密的考虑使它产生,也无须科学予以指导,它是扎根于本能的不可避免的行为。”这种教育起源说属于()。
羊水栓塞的处理,哪项正确
【背景资料】某房地产开发公司(甲方)与某施工单位(乙方)签订了一份合同价款为1000万元的建设工程施工合同,合同工期为7个月,2011年3月开始施工。工程结算数据如下表所示。合同中有关工程价款的部分内容如下:(1)房地产开发
企业分配工资费用时,应借记的科目有()。
一般来说,中央银行在证券市场上买卖有价证券属于其()业务。
树立社会主义荣辱观,要建立相应的践行机制,主要包括要建立社会主义荣辱观的()
风雨:彩虹
A、 B、 C、 D、 A题干图形中都有两个黑色的三角形,但位置不同,需要对比分析其中的位置变化规律。第一个图形中。第一行的黑色三角形每次顺时针移动一格,第二行的黑色三角形每次逆时针移动一格。由此可确定答案为
1919年巴黎和会
根据我国现行宪法,有权批准省、自治区、直辖市的建置的是()
最新回复
(
0
)