首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
《舌尖上的中国》(“A Bite of China”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。该片反映了中华美食的多个方面,以全新的视角展现出食物所带来的仪式、伦理、趣味
《舌尖上的中国》(“A Bite of China”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。该片反映了中华美食的多个方面,以全新的视角展现出食物所带来的仪式、伦理、趣味
admin
2019-07-19
40
问题
《
舌尖上的中国
》(“A Bite of China”)为中国中央电视台播出的重点介绍中国美食的纪录片。观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。该片反映了中华美食的多个方面,以全新的视角展现出食物所带来的仪式、伦理、趣味等方面的文化。观众从中能看到中国特色的食材。另外,他们也可以了解构成中国美食特质的一系列元素。专家认为,该片很好地呈现了中华饮食文化的精致和悠久历史。
选项
答案
Broadcasted on CCTV, "A Bite of China" is a documentary featuring Chinese cuisine. Audiences can not only enjoy diverse mouthwatering foods, but also know the delicate process of food-making. The documentary reflects multiple aspects of Chinese cuisine and shows the culture of ceremonies, ethics and interests that originated from foods from a brand-new perspective. Audiences can see typical Chinese ingredients in it. In addition, they can also know a series of elements which form the unique characters of Chinese food. Experts think the documentary wonderfully presents the delicacy and long history of Chinese cuisine culture.
解析
1.“《舌尖上的中国》为……的纪录片”,“中国中央电视台播出的”用过去分词broadcasted on CCTV作状语置于句首;“‘重点介绍中国美食的”可采用现在分词featuring...作documentary的定语。
2.“以全新的视角……等方面的文化”中的“以全新的视角”(from a brand—new perspective)宜放在句末;“食物给……带来的”即“源自于食物的”,在这里可用that引导的定语从句来修饰中心词“文化”。
3.“中国特色的食材”即中国特有的,典型的中国食材,可译为typical Chinese ingredients;“构成……的一系列元素”,可采用which引导的定语从句修饰先行词elements;“特质”即独一无二的特点,可意译为uniquecharacters。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/reIFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Tosatisfyhisrequirements.B、Toshowhowthesoftwareworks.C、Toaskhimtobuyotherproducts.D、Tolethimcompareprices
A、Theyareconfidentofpassingthecollegeentranceexams.B、Theyaretotakecollegeentranceexamsthisyear.C、Mostofthem
Rainforestsmaystoremuchlesscarbonthanwethought.Itcouldbetimetodramaticallyreviseourestimatesfollowingthedisc
BoththeSenateandHousehealthcarebillsproposeincentivestoboostcorporatewellnessprogramsthataimtohelpemployeess
LifeBeginsat100[A]Thisyear,thenumberofpensionersintheUKexceededthenumberofminorsforthefirsttimeinhistory.
A、Shocked.B、Acceptable.C、Incredible.D、Indifferent.B女士提醒男士,每周的工作时间要超过50小时,压力大。男士欣然接受,并表示自己愿意接受挑战。故B是男士的态度。
中国是发展中国家中的大国,其工业化正在快速发展。随着经济水平的提高,环境问题也变得日益严峻,因此环境保护被国家视为一项基本国策。近年来,国家采取了很多措施来加强环境治理,如建立了世界著名的生态工程“三北防护林工程”(theThree-North
改革开放近40年,中国成为世界上制造业最大的国家,制造业产量超过美国。中国作为“世界工厂”,以物美价廉的优势在世界市场上占有重要地位。但中国是制造大国,却不是制造强国。“MadeinChina”曾是山寨、低品质的代名词,在国际市场上一度遭到抵制(boy
根据快递企业(expressdeliveryenterprise)的性质及规模,可将我国快递企业分为四类。一是外资企业,外资快递企业具有丰富的经验、雄厚的资金和发达的全球网络;二是国有企业,国有快递企业依靠其背最优势和完善的国内网络在快递市场处于领
自20世纪70年代末推行改革开放以来,中国经济持续增长,综合国力不断增强,中国人民的生活不断改善。2004年,世界经济实现了近30年以来的最快增长,亚太地区经济增长也创造了2000年以来的最高水平,中国经济增长了9.4%。事实已经证明,中国经济的发展不
随机试题
社会保险费的收缴、基金的管理、待遇的发放以及退休、失业人员的服务管理等方面的工作都是由()来承担。
患者,男性,45岁。感冒后发热。某全科医生经判断需要转诊,关于其判断转诊指征不正确的是
A、五味消毒饮B、清营汤C、黄连解毒汤D、托里消毒散E、附子理中汤全身性感染之干陷证的代表方为
以下有关临床血清学检查项目中,在病理情况下,粪隐血可见于
陆地海拔高度基准面与理论深度基准面相比较()。
违约风险收益率是指()。
社区治理属于()类型的政策工具。
Theclean-energybusinessisturningintothenextbiginvestmentboom,inwhichrisksarelightlyignored.Untilrecently,reca
下列方法中,属于白盒法设计测试用例的方法的是()。
Mr.Smithisanoldman.Helivesalone.Hehasadogandasmallcar.Helikesplayingcardsforthreehoursinhisfriend’sho
最新回复
(
0
)