首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing—Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美(heartfeltadmiration)。元
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing—Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美(heartfeltadmiration)。元
admin
2015-05-16
44
问题
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing—Hangzhou Grand Canal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂,下有苏杭”,表达了古往今来的人们对这座美丽城市的由衷赞美(heartfeltadmiration)。元朝(Yuan Dynasty)时曾被意大利著名旅行家马可·波罗(MarcoPolo)赞为“世界上最美丽华贵之城”。西湖拥有三面倚山,一水抱城的自然风光,让普天下的人们对她充满向往,西湖那迷人的自然风光,使之总像一个充满魅力的美人儿,无论是打扮(deck out)简朴(plain)还是衣着华美。
选项
答案
Hangzhou lies in the southeast coast of China. Located at the southern end of Beijing-Hangzhou Grand Canal, it is widely known for its beautiful landscape of West Lake. The saying "Upper in heaven is the paradise, lower on the earth are Suzhou and Hangzhou", expressed ancient and modern people’s heartfelt admiration for this beautiful city. In Yuan Dynasty the famous Italian traveler Marco Polo referred to the city as "beyond dispute the finest and the noblest in the world". Nestled in three sides under the hills and opening her arms on one side to the city, West Lake has all the people under heaven yearn emotionally toward her, with her alluring natural scenery that is always like a charming beauty, whether plain or gaily decked out.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/qv6FFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、20timespermonth.B、50timespermonth.C、70timespermonth.D、90timespermonth.C选项的内容表明,本题考查某事每月发生的频率。短文中提到,人们平均每月在Fac
A、Whenitbreaksout.B、Howitcomesabout.C、Whatkinditis.D、Whereittakesplace.C根据第16题分析可知,选项中的it指代的是火灾。由短文中提到的themetho
中国长城,世界奇迹之一,在1987年被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界遗产。长城就像一条巨龙,蜿蜒曲折,横跨沙漠、草原、高山和高原,从东向西绵延约9,000公里。明长城是现存长城中保存最完整、最坚固的一段:借鉴其他朝代的经验,明长城的城墙上增设了更
Peoplebornintheautumnlivelongerthanthoseborninthespring.Andtheyarelesslikelytofall【B1】______illwhentheyare
Ingeneral,oursocietyisbecomingoneofgiantenterprisesdirectedbyabureaucraticmanagementinwhichmanbecomesasmall,
龙,一种仅出现在神话故事中的动物,在英文中是邪恶的象征。在英语文化中,龙是中撒旦(Satan)的化身。然而在中国传统文化中,龙是为人类造福的动物。龙在中文里是吉祥、权威和珍稀的象征。现在龙在中国人的心目中依然享有崇高的地位,中国人自称“龙的传人”。龙成为民
中国是世界四大文明古国之一,幅员辽阔(vastterritory),山河壮丽,物产丰富,历史文化悠久。五千年的人文创造(humanisticcreativity)和天开万物造就的自然景观为我们留下了景象骄人、数量繁多的名胜古迹,创造了辉煌的文化艺术。中
A、Timehasbecomemorelimited.B、Timehasbecomemoreprecious.C、Timeismoney.D、Timeisrelative.A短文第一句指出,如今人们似乎感到时间变得越来越有限
随机试题
最可能的诊断是假如CT检查发现患者为脑叶出血,血肿超过40ml,患者颅压增高症状明显加重,处于浅昏迷状态,应首选下列何项措施
具有蛋白酶抑制作用的一种急性时相反应蛋白是
引起肠道疾病的无动力细菌是
某工程项目,建设单位与施工单位签订了施工合同。合同工期为9个月,合同总价为840万元。项目监理机构批准的施工进度计划如图5-1所示(时间单位:月),各项工作均按照最早时间安排且匀速施工,施工单位的部分报价见表5-1。施工合同中约定:预付款为合同总价的20%
预算定额中,超运距用工属于()。
资料:甲公司为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为17%,该公司按照30%的毛利率确定并在月末一次结转商品销售成本。假定以下商品的销售均符合收入确认条件。2016年12月发生如下有关交易和事项:(1)12月2日,与乙公司签订销售合同,由甲公司向乙公司销售
《宪法》的特征有()。
在社会服务方案策划的方案安排阶段,社会工作者需要做的工作有()。
以下关于我国科技史,不正确的是:
网络系统设计过程中,物理网络设计阶段的任务是____________。
最新回复
(
0
)