首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
admin
2013-11-07
32
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______ to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will 【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______ in the target language, the ability to read and understand the【C6】_____language material thoroughly, and the ability to work with the latest 【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual 【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important. 【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what 【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to 【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language 【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth 【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions(from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
【C6】
选项
A、source
B、target
C、origin
D、standard
答案
A
解析
语境搭配。根据上下文分析:翻译的技能和经验不仅包括能很好地用目的语(thetarget language)进行写作的能力,还要有能完全读懂源语(the sourcelanguage)的能力以及运用最新的文字或信息处理软、硬件的能力。所填之词应为与目的语相对之词,故答案为source。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/pbPYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
"SpeechandWriting"Itisawidelyheldmisconceptionthatwritingismoreperfectthanspeech.Tomanypeople,writingsom
TheSnake’sForkedTongue1.Oneofthemostintriguingphysicalcharacteristicsofsnakesistheirforkedtongues.Whilethi
TheSnake’sForkedTongue1.Oneofthemostintriguingphysicalcharacteristicsofsnakesistheirforkedtongues.Whilethi
"GeneralScienceClass"Whattechniquedoestheprofessorusetoexplainthepracticalapplicationofthescientificmethod?
"Civilization"Between4000and3000B.C.,significanttechnologicaldevelopmentsbegantotransformtheNeolithictowns.Th
Whatdoesthepassagemainlydiscuss?Theauthormentionsthatpublishedmusicisnotconsideredtobefolkmusicbecause
A、Sullivan’shasneverbeenabletokeepitschef.B、TheserviceatSullivan’sisdependable.C、ThequalityofthecookingatSu
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______tree,however.Abornandbredbilingualwillstilln
Hewasaportlygentlemanwithanenormousappetite.Sosometimeshemovedaboutclumsily.
随机试题
vfork函数和fork有何异同点?
肌肉收缩时,如后负荷越小
法国某法院在审理一涉及我国当事人的民事案件,则以下可能适用的法律中,哪些是国际私法上所说的准据法?
下列结论正确的是()(1)杆件变形的基本形式有四种:拉伸(或压缩)、剪切、扭转和弯曲(2)当杆件产生拉(压)变形时,横截面沿杆轴线发生平移(3)当圆截面杆产生扭转变形时,横截面绕杆轴线转动(4)当杆件产生弯曲变形时,
对于拟建在湿陷性黄土场地上的甲类建筑物,其地基处理措施是()。
按照《建筑施工企业负责人及项目负责人施工现场带班暂行办法》规定的企业负责人带班检查制度,建筑施工企业负责人要定期带班检查,每月检查时间不少于其工作日的(),项目负责人每月带班生产时间不得少于本月施工时间的()。
中国证监会应当自受理公开募集基金的募集注册申请之日起()个月内进行审查。
下列细胞中,可能已发生癌变的是()。
通常所说的32位微处理器是指()。
HowtoApproachaDissertationI.Whatisadissertation—apieceofwritingwith【T1】______developedinresponsetoacentral【T
最新回复
(
0
)