首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。
admin
2018-07-31
37
问题
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。
选项
答案
In 1925, the new Chinese government turned the Forbidden City into a museum so that visitors like us from all over the world can stroll through many of the beautiful rooms and outdoor spaces.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/pAwYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
美国人认为,向人借钱的是聪明人,借钱给人的是傻瓜。美国政府、企业和普通百姓都以此为准则,使资源丰富的美国成为欠债最多的国家。美国人用明天的钱,使今天的楼市一落千丈、通胀加剧。无论是美国政府还是企业和个人,总认为美国是世界最富裕的国家,可以为所欲为地借钱、用
由于大家都很努力地工作,这个项目提前完成了。
SomepeopleaccusemeofbeingrudebecauseIalwaysintroducemyselftootherpeopleImeetontrains;butlanswerbytelling
Afterthelightwasturnedoff,therathadtowaitashorttimebeforeitwasreleasedfromitscage,
ThegovernmenthasfinallygrownsickofclaimsthatGCSEsandA-levelsarebeingdumbeddown,itseems.InhisspeechtotheLa
很多人认为抗生素对病毒感染很有效,这种误解使得人们在抗生素不见效时仍在使用,这种过度使用就造成了抗药性。
ThefootballstarsufferedankleinjuryduringEngland’sWorldCupquarter-finaldefeatbyPortugalbutrecoveredintimetopla
Losingajobornotbeingabletofindonealmostalwaysbringsunwelcomechanges.Ifyou’velostajob,thefirstfeelingisof
埃博拉病毒已经夺走2900多条生命,并且仍在继续肆虐。
随机试题
对于承受动载荷的接头,不宜采用()。
属于顶级域名的类型包括()
关于磁性与非磁性原子核的叙述,不正确的是
区别牙龈炎和牙周炎的重要指标是结合上皮是否从釉牙本质界向根方增殖和迁移形成牙周袋。()
基金运作信息披露文件不包括()。
基于数据库中的学生表、成绩表、任课表:学生(学号,姓名,性别,出生日期,系名)成绩(学号,课程名,成绩)任课(课程名,任课教师名)用SQL语言中的CREATE语句创建一个含有学号、姓名、性别、系名、课程名、成绩、任课教师名的学生成绩视图。
中国音乐剧近些年确实很热闹,世界经典作品纷纷引进,原创音乐剧不时上演,中国排演外国名作的消息也不断传来,可以说,音乐剧这种艺术形式已经在中国生根,而且培育出了数量可观的固定观众。但是,当我们仔细回味中国音乐剧的现状后,不难发现,本土音乐剧的各类问题依旧存在
社会主义道德建设的核心和原则在公共生活领域的体现,也是社会主义人道主义的基本要求的是()
假设Pentium微处理器的段描述符中基地址是00280000H,段的界限是00010H,粒度G=1,则该描述符所寻址的结束地址是______。
HowtoapproachListeningTestPartOne•InthispartoftheListeningTestyoulistentoamonologue,e.g.apresentation.•B
最新回复
(
0
)