首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租一个小房间,一个月、两个月皆可。房东可能是当地艺术家,和他们聊天,看他们追求艺术梦,白天创作,傍晚当苦力
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租一个小房间,一个月、两个月皆可。房东可能是当地艺术家,和他们聊天,看他们追求艺术梦,白天创作,傍晚当苦力
admin
2021-08-09
14
问题
年轻人到纽约别只在夜店贪玩,只去百老汇看戏。可以找一个短期课程,纽约大学有各种不给学位的短期课程,可以在那里学英文、交朋友。纽约附近常有短期出租公寓,租一个小房间,一个月、两个月皆可。房东可能是当地艺术家,和他们聊天,看他们追求艺术梦,白天创作,傍晚当苦力工作至深夜。没有人会在黑夜里哭泣,因为他们清楚地知道,一切辛苦是为了圆自己的梦。
选项
答案
Young people who travel to New York should not just indulge in night clubs and Broadway theatres. Instead, you should attend a short-term programme. In New York University, there are a variety of short-term courses not offering academic degree where you can learn English and make friends. Around the suburb of New York, short lease is available to rent a room for a month or two. The landlord may turn out to be a local artist who is pursuing dreams of art. Chat with them and learn. They produce art of their own during the daytime and work for others in the evening till midnight, but none of them cry in the dark because they know that all the hard work contribute to fulfilling their dreams.
解析
1.本文选自陈文茜的散文《纽约》,翻译时要注意保持原文平实朴素的语体风格。全文共有五句话,句子结构不算复杂。基本没有生僻词汇和专业词汇。
2.第一句的难点在于“只在夜店贪玩,只去百老汇看戏”,“只”字出现了两次,这里是强调沉溺于其中,可用linger in或indulge in表达。
3.第二句中的短期课程可译为short-term programme或short-term course,“不给学位”可译成courses的后置定语without academic degree。“可以在那里学英文、交朋友”说明参加课程的好处,不妨译作course的定语从句where you can learn English and make friends。
4.第三句中“纽约附近”应该指纽约郊区,那里的房租较低廉,可译为Around the suburb of New York。“常有短期出租公寓”除了常用的there be句式,表示有某物可利用常用available一词,更为地道,此处可译为short lease is available。
5.第四句由较多短句组成,为了更符合英语的语言习惯,可进行适当整合。“和他们聊天,看他们……”是作者对年轻人的建议,故此处可将该部分分解来看,译为祈使句以突出重点。“看他们……”实际上是“进行观察并学习”,故该部分译为Chat with them and learn。“白天创作”指的是白天进行自己的艺术创作,可译成They produce art of their own during the daytime,“傍晚当苦力工作至深夜”并非真的做苦力,而是完成别人的事,可译为work for others in the evening till midnight。
6.第五句与上一句是转折关系,可用but连接,使上下文更连贯。“在黑夜里哭泣”译为cry in the dark。“圆自己的梦”指实现自己的梦想,“实现”有多种表达方式,如fulfill、realize、come true等。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/odkMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Inanagewhereglobalizationisthetrend,learningaforeignlanguagebecomesessential.Becauseofglobalization,citizenso
ThefirstmentionofslaveryinthestatutesoftheEnglishcoloniesofNorthAmericadoesnotoccuruntilafter1660—somefor
Theprocessofacquiringtheself-disciplineforJapanesebeginsinchildhood.Indeed,onemaysayitbeginsatbirth—howearly
A、Theissuesthataffectpublichealth.B、Theissuesthateveryoneencountersindailylife.C、Theissuesthatattractmostpubl
有一晚碰到一位认识她的熟人,说起她父亲前两天走了。一时不知说什么,想起那天她说的话,说她父亲走了,她不知如何办。正是夏天,没过几天在水果摊碰到她。她正俯身在摊前挑选葡萄,一串串挑好,放在塑料袋里。她在和摊主说话,除了那袭短袖黑裙透露出一点与丧事有关的消
当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲提升学的话。入学,要交十元的保证会。这是一笔
PASSAGETHREEWhydoesTNTprovideemergencyhelpandknowledgetransfer?
StoryTellingI.StatusofstorytellingA.Inthepastprovidedcultural【T1】______【T1】______providedmoraleducation
A、Becauseshehadtodoanumberofreportsduringtheday.B、Becauseshehadnoideawhichversionwouldbefavored.C、Because
张大千是丹青巨匠,在当世与齐白石并称“南张北齐”。徐悲鸿对他更是推崇:“张大千,五百年来第一人。”20世纪50年代,张大千游历世界,获得巨大的国际声誉,被西方艺坛赞为“东方之笔”。少有人知的是,丹青圣手张大干也是赫赫有名的美食大家,而且是厨界高手。张大千既
随机试题
奶牛,产后18小时,出现拱背、努责症状,有小部分胎膜悬吊于阴门之外。治疗本病最适宜的药物是
在颌面部骨中唯一能动的是
肝硬化腹壁静脉曲张时,其血管杂音常可被闻及的部位是()
邪热夹酒毒上壅的舌象是
35岁产妇,因胎儿宫内窘迫行低位产钳助产术娩出一活婴。产后3日诉会阴部疼痛难忍,查体:会阴部肿胀,左侧切口红肿、有触痛,以下处理不正确的是()
某火力发电厂有6台额定压力13.72MPa、额定蒸发量670t/h的电站锅炉。为保证锅炉启动和稳定燃烧,建有2个500m3的轻柴油储罐。为发电机冷却,建有制氢站。制氢站装有1套制氢设备和4个氢罐,氢罐的工作压力3.2MPa、体积13.9m3。锅炉燃用煤
某企业按照国家、省、市、区安委办印发的文件要求,积极开展企业双重预防机制建设工作领导小组,根据企业的实际决定选用风险矩阵法,作为其中一种风险评估方法,开展安全风险等级评估工作。在运用风险矩阵法进行风险等级评估过程中需要考虑的因素()。
可用来签批和书写公文的字迹材料有()(济宁曲阜)
学校实施德育的基本途径是()。
We’lltrytofinishtheworkintimethoughweareshortofmanpower.
最新回复
(
0
)