首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution esta
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution esta
admin
2017-01-18
25
问题
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment. Adhering to the publishing philosophy of " assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, the Group makes it a rule that young staff will be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies every year.
选项
答案
中国国际出版集团
(China International Publishing Group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版
原则
(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。
解析
1.第一句中,“最权威”可译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可译为publishing and distribution。
2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可译成一个现在分词短语作状语,即adhering to…;“全心致力于……”可作主句,主语是the Group,因此译成the Group commits itself entirely to…;commits itself entirelyto…中的to是介词,后面应接动名词形式,即翻译成promoting…和advancing…。
3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以译为be selected and sent to…。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/o8jFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
DearDiary,IHateYouReflectionsonjournalsinanageofovershare.A)Isuspectthatmanypeoplewhodon
A、Drinkbeerbeforedinner.B、Dosomebodyexercise.C、Avoiddrinkingbeertokeepfit.D、Dosomethingmoretempting.C
A、InthesecondweekofAugust.B、InearlyAugust.C、InthelastweekofAugust.D、BeforeAugust.A
ExerciseIsAllYouGetattheGymA)Whenyougotothegym,doyouwashyourhandsbeforeandafterusingtheequipment?Bring
Peopleintheirsixtiesshouldgotouniversitytoretrainbecausetheywillbeexpectedtoworkforlongerbeforeretirement,t
Schoolslookingtobancellphonesmayhaveanewexcuse:agrowingnumberofpeoplearedevelopinganallergytometalinthed
A、Setagoodexampleforotherpeople.B、Helptoincreasepeople’senvironmentalprotectionawareness.C、Devotehimselftoprote
中国人用筷子是特定文化的产物。中国是个农业大国,食物多以蔬菜为主,用筷子适宜取食。中国文化推崇集体主义(collectivism),崇尚融合,体现在吃饭的方式上就是使用筷子。中国人实行合餐制(communalmeals),用餐的人在同一个盘中取食,用筷子
Duringthenineteenthcentury,whenlittlewasknownaboutenvironmental-ismandconservation,itwascommontohearpeopleinE
随机试题
目前,我国为解决人力资源过剩而采取的措施包括()
早期浸润阶段急性感染不宜用
拔除上颌第一磨牙,应阻滞
乳痈成脓一般需()
假定F1=1100kN,F2=900kN右边支座悬挑尺寸b=1000mm。则基础梁左边支座悬挑尺寸c为( )项尺寸时,地基反力才呈均匀(矩形)分布状态。已知基础梁翼板宽度bf=1250mm,中密中砂层地基承载力标准值fk=250kPa。则地基承载力设
在问题解决的历程中,起关键作用的环节是()
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律:
一个整数除以2余1,用所得的商除以5余4,再用所得的商除以6余1。用这个整数除以60,余数是多少?
语句int(*ptr)()的含义是()。
A、AttheendofNovember.B、InthemiddleofNovember.C、AtthebeginningofDecember.D、InthemiddleofDecember..AWhendoAm
最新回复
(
0
)