首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国哲学源于春秋战国时期,这一时期因“百家争鸣”而闻名,特点之一是中国学术和文化得到了极大的发展。中国哲学的主要主题深受生活在周朝后半期的老子、孔子、孟子等重要思想家的影响。人文主义是中国哲学的主要特征(attribute)。人类的作用及其在社会中的地
中国哲学源于春秋战国时期,这一时期因“百家争鸣”而闻名,特点之一是中国学术和文化得到了极大的发展。中国哲学的主要主题深受生活在周朝后半期的老子、孔子、孟子等重要思想家的影响。人文主义是中国哲学的主要特征(attribute)。人类的作用及其在社会中的地
admin
2021-05-28
137
问题
中国哲学源于春秋战国时期,这一时期因“百家争鸣”而闻名,特点之一是中国学术和文化得到了极大的发展。中国哲学的主要主题深受生活在周朝后半期的老子、孔子、孟子等重要思想家的影响。人文主义是中国哲学的主要
特征
(attribute)。人类的作用及其在社会中的地位一直是中国思想家的主要焦点。由于中国哲学倾向于关注
世俗
(worldly)事务,实践、道德和政治问题比
形而上学的思辨
(metaphysical speculation)更受青睐。中国思想家常用诗意的方式而非有逻辑、成体系的散文来表达思想。
选项
答案
Chinese philosophy originates from the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, a period known for the "contention of a hundred schools of thought", which was characterized by significant intellectual and cultural developments in China. Great thinkers like Laozi, Confucius, and Mencius, who all lived during the second half of the Zhou Dynasty, greatly influenced the main topics of Chinese philosophy. Humanism has been the chief attribute of Chinese philosophy. The role of humans and their status in society have always been the main focus of Chinese thinkers. Practical, moral and political concerns have been favored over metaphysical speculation as Chinese philosophy tends to be concerned with worldly affairs. Rather than expressing their thoughts in a logical and systematic prose, Chinese thinkers tend to be poetical.
解析
1.第一句中,“源于……”可译为originate from……;“因……而闻名”可译为be famous/ known for……;“特点之一是……得到了极大的发展”可译为be characterized by significant developments。
2.第二句较长,其中“生活在周朝后半期的”作定语,修饰“老子……等重要思想家”,可处理为who引导的非限制性定语从句;“深受……的影响”可译为be heavily influenced by…,其中heavily可替换为greatly、deeply、strongly等词,也可像参考译文那样处理为主动语态,用人作主语;翻译“老子、孔子、孟子等重要思想家”时可用like一词表列举,即important thinkers like Laozi,Confucius,Mencius and Mozi,注意“孔子”和“孟子”的英文用Confucius和Mencius来表达。
3.第三句中,“主要特征”可用chief at tribute来表达,这里使用chief表示“主要”之意,避免与前面的“主要主题”使用的main一词重复。
4.第四句中,“人类的作用及其在社会中的地位”可译为The role of humans and their status in society。
5.第五句中,“倾向于关注……”可译为tend to be concerned with…;“A比B更受青睐”可译为A is favored over B。
6.末句中,“用……而非……做某事”表对比,可用“Rather than doing sth. +主干”来表达。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/jbnFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
傣族(theDaiNationality)是中国少数民族之一,主要居住在云南省的西双版纳。傣族历史悠久,在不同时期有不同的名称。傣族自称是“傣”,意为酷爱自由与和平的人。新中国成立后,正式将该民族定名为傣族。傣族人口约有120万,绝大多数的傣族人都信仰
中国是世界上最古老的文明之一,有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代,创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代的四大发明,对世界文明和人类的进步做出了极大的贡献。中国的丝绸之路(theSilkRoad)——世界
受到中国经济内部动力(dynamics)和外来压力的共同影响,人民币近几年来不断升值(appreciate)。内部影响主要有中国物价水平、通货膨胀状况、经济增长状况以及利率水平,外部影响主要来自发达国家施加的压力,尤其是日本和美国。人民币升值会增加人民币的
酒和饮酒文化在中国的历史中占据着重要地位。从宋代开始,白酒(whiteliquor)成为中国人饮用的主要酒类。中国白酒制作工艺复杂,原料丰富多样,是世界著名的六大蒸馏酒(distilledliquor)之一。中国有很多优秀的白酒品牌,受到不同人群的喜爱
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝古都”(theAncientCapitalofSixDynasties)的美誉。南京城建于明朝
在中国大陆,户口(thecertificateofregisteredresidence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配住房(housingallocation)的重要证明。中国的户口制度(householdregist
中国有句古话“劳心者治人,劳力者治于人”。这句话反映了中国传统文化中的等级划分,也直接影响到现代人的职业选择。从事脑力劳动的“白领”成为让人羡慕的对象,而体力劳动者“蓝领”即使收入丰厚,社会地位仍然不高。在传统观念中,人们认为商人只注重追求利益,因此经商曾
道家思想(Taoism)是中国春秋时期(theSpringandAutumnPeriod)最重要的思想学派之一,创始人是老子。道家思想的核心是“道”(Tao),老子用“道”来说明宇宙万物的产生和演变,认为人们在思想和行为上都要遵循“道”的规律,一切
期货交易中期货公司的客户进行书面下单的正确程序包括()。
在国内期货交易所计算机交易系统运行时,买卖申报单是以()原则进行排序。
随机试题
规划局认定一公司所建房屋违反规划,向该公司发出《拆除所建房屋通知》,要求公司在15日内拆除房屋。到期后,该公司未拆除所建房屋,该局发出《关于限期拆除所建房屋的通知》,要求公司在10日内自动拆除,否则将依法强制执行。下列哪些说法是正确的?
学生在做题目2+3+4+5+6-7时,常常把“减7”算成“加7”,这是()。
前房出血一般可分为
肾功能不良的患者禁用
下图为柱间支撑与柱的高强度螺栓连接,轴心拉力设计值F=6.5×105N。高强度摩擦型螺栓为10.9级的M20,孔径21.5mm,接触面采用喷砂后生赤锈处理。钢材为Q235一B.F钢。当F=6.5×105N时,M=4.88×107N.mm,题图中所示的
下列关于会计从业资格证书的表述,不正确的是()。
能反映家庭教育中存在的问题的是()。
肖群一周工作五天,除非这周内有法定休假日。除了周五在志愿者协会,其余四天肖群都在大平保险公司上班。上周没有法定休假E。因此,上周的周一、周二、周三和周四肖群一定在大平保险公司上班。以下哪项是上述论证所假设的?
在下面列出的条目中,哪个(些)是当前应用开发工具的发展趋势______。Ⅰ.采用三层或多层Client/Server结构Ⅱ.支持Web应用Ⅲ.支持开放的、构件式的分布式计算环境
下列叙述中,正确的是( )。
最新回复
(
0
)