首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
We had a meeting and talked the matter over face to face for fear that there might be any misunderstanding.
We had a meeting and talked the matter over face to face for fear that there might be any misunderstanding.
admin
2017-06-15
31
问题
We had a meeting and talked the matter over face to face for fear that there might be any misunderstanding.
选项
答案
虚拟语气错误,应将might be改为should be或者be。
解析
for fear that意为“以免……”,其引导的状语从句要使用虚拟语气,谓语用should+动词原形,should可以省略。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/iqZMFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThelargestoftheethnicminoritiesinAmericais
Theviewthat"thereisnodirectlinkbetweenlinguisticformandwhatitrefersto"ismaintainedby
Theyareawarethatthereisadifferencebetweenbeinglovingandactingloving,betweenbeingstupidandactingstupid,betwee
Wehavebeforeusmany,manymonthsofstruggleandsuffering.
...andtherewasinterspacefarlargerbetweenthemofmeadowsandforestlawns.
Beyondallthatistheprofoundsignificanceofchildrentotheveryinstitutionofthefamilyitself.
Athousandmilesnolongermeanmuchtoustodayformodernjetscaneasilygetusoverthislongdistancewithinamatterofa
ThetransformationofjournalisminIndia—theworld’slargestdemocracyandoneofitsfastestgrowingeconomies—hasimplicati
随机试题
流感病毒分离培养中,最敏感而特异的方法是
对器质性心脏病者合并阵发性室性心动过速需要及早终止其发作,其最主要的原因是
A.浙江B.广西C.吉林、辽宁、河北D.浙江,江苏、安徽E.俄罗斯、新疆北部
关于第三人撤销之诉,下列哪一选项是错误的?
海关可以对与进出境运输工具、货物、物品有关的合同发票、账册、单据等进行查阅和复制。()
关于货币供应量的说法,正确的有()。
简述宋代院体花鸟画的艺术特点。
不愤不启,______。(《论语.述而》)
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在。忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全
(2009下集管)在制定项目质量计划时对实现既定目标的过程加以全面分析,估计到各种可能出现的障碍及结果,设想并制定相应的应变措施和应变计划,保持计划的灵活性。这种方法属于______。
最新回复
(
0
)