首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科技手段开发利用民族文化丰
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科技手段开发利用民族文化丰
admin
2011-01-10
33
问题
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科技手段开发利用民族文化丰厚资源。加强对各民族文化的挖掘和保护,重视文物和非物质文化遗产保护,做好文化典籍整理工作。加强对外文化交流,吸收各国优秀文明成果,增强中华文化国际影响力。
选项
答案
We should promote Chinese culture and build the common spiritual home for the Chinese nation. Chinese culture has been an unfailing driving force for the Chinese nation to keep its unity and make progress from generation to generation. We must have a comprehensive understanding of traditional Chinese culture, keeping its essence and discarding its dross. By doing so, we enable it to fit in with the present-day society and stay in harmony with modern civilization while keeping its national character and reflecting changes of the times. We will further publicize the fine traditions of Chinese culture and take advantage of modern means of science and technology to exploit the rich resources of our national culture. We will explore and better protect the cultures of all ethnic groups, attach great importance to the protection of cultural relics and intangible cultural heritage and do a good job collating ancient books and art works/classic masterpieces. We will also strengthen international cultural exchanges to draw on the fine achievements of foreign cultures and enhance the influence of Chinese culture worldwide.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/igQYFFFM
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Richardhasan______manner,althoughhecomesfromamiddle-classfamilybackgroundandhasreceivedhiseducationatCambridge.
Someconsumerresearchersdistinguish【C1】______"rational"motivesand"emotional"(or"non-rational"motives.Theyusetheterm
Thefieldofmedicinehasalwaysattracteditsshareofquacksandcharlatans—disreputablewomenandmenwithlittleornomed
Remembertoaskfora______ofqualityforthesegoods;otherwisetheywillnotofferanymaintenance.
I______youthatthegoodswillbedeliverednextweek.
ThetwopsychologistshadtomodifytheAmericanSignLanguagesomewhatinordertoaccommodatethechimpanzees’spontaneousges
Although"namingrights"haveproliferatedinAmericanhighereducationforthepastseveraldecades,thephenomenonhasrecentl
Doctorswarnedsun-starvedtouristswhoreceivedtoomuchsunlightthattheywereatseriousriskthanothersofcontractingski
Thedesignofdrainagesystemisimportantin________planningbecausethewaterlogdisasterisgettingworsetheseyears.
多数美国高中生考试作弊。在我们最近调查的八干名学生中,70%,的学生承认在最近一学年中至少有过一次作弊。关键词cheat必须抓住,否则会出现全句大意错误。后面的调查数字还是证明cheating这一现象在美国高中的普遍存在,注意记下细节数字8000和70%即
随机试题
小马因伤残无法继续从事原工作,寻找工作时又屡屡碰壁,因此十分沮丧。社会工作者得知情况后,从社会环境的角度入手,协助他向民政部门申请临时救助,帮助他联系职业培训学校学习新技能,还组织社区志愿者对其进行鼓励支持。社会工作者的上述做法,充分考虑了社会环境具有(
生物的多样化和变异性以及生境的生态复杂性称为________。
患者,女性,30岁,乳腺癌根治术后,为了减少复发机率,最重要的健康指导是
()负责数据的输入、处理、输出等工作。
()是指债务人或第三人将其动产或权利凭证移交债权人占有,或者将法律法规允许质押的权利依法进行登记,将该动产或者权利作为债权的担保,当债务人不履行债务时,债权人将有权依法就该动产或权利处分所得的价款优先受偿。
赵某失业后,在领取了一年的失业保险后,被应征服兵役,该职工应该停止领取失业保险金。()
法国作曲家奥涅格的管弦乐曲《太平洋231》描绘的音乐形象是()。
想知道人如何感受、思考、判断,但又无法看到大脑怎样作业,大脑就成了一个无法打开的黑箱。给这个黑箱输入一个刺激,通过分析输出的变化来推测其内部工作的过程,这便是利用黑箱方法从事研究的基本逻辑。它至今在心理和行为研究中占统治性地位。其应用的极端形式是把人脑和计
0
Toacomparativeeducationalistmanyquestionsabouttheselectionandtrainingofdoctorsandlawyersindifferentcountries
最新回复
(
0
)