首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科技手段开发利用民族文化丰
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科技手段开发利用民族文化丰
admin
2011-01-10
27
问题
弘扬中华文化,建设中华民族共有精神家园。中华文化是中华民族生生不息、团结奋进的不竭动力。要全面认识祖国传统文化,取其精华,去其糟粕,使之与当代社会相适应、与现代文明相协调,保持民族性,体现时代性。加强中华优秀文化传统教育,运用现代科技手段开发利用民族文化丰厚资源。加强对各民族文化的挖掘和保护,重视文物和非物质文化遗产保护,做好文化典籍整理工作。加强对外文化交流,吸收各国优秀文明成果,增强中华文化国际影响力。
选项
答案
We should promote Chinese culture and build the common spiritual home for the Chinese nation. Chinese culture has been an unfailing driving force for the Chinese nation to keep its unity and make progress from generation to generation. We must have a comprehensive understanding of traditional Chinese culture, keeping its essence and discarding its dross. By doing so, we enable it to fit in with the present-day society and stay in harmony with modern civilization while keeping its national character and reflecting changes of the times. We will further publicize the fine traditions of Chinese culture and take advantage of modern means of science and technology to exploit the rich resources of our national culture. We will explore and better protect the cultures of all ethnic groups, attach great importance to the protection of cultural relics and intangible cultural heritage and do a good job collating ancient books and art works/classic masterpieces. We will also strengthen international cultural exchanges to draw on the fine achievements of foreign cultures and enhance the influence of Chinese culture worldwide.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/igQYFFFM
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Seekingtobuildsupportamongblackfamiliesforitseducationreformlaw,theBushadministrationpaidaprominentblackpundi
I’lljust______aneyeoverthesefiguresbeforeyoutypethem.
"IfIworkednotwithmyhusband,Iwouldhavenevermethim,"writesJodster.
Althoughhehasbecomerich,heisstillvery______ofhismoney.
LifeandtheWorldLifeandtheworld,orwhateverwecallthatwhichweareandfeel,isanastonishingthing.Themistoff
今天来这里开会,我的心情十分沉重。印度洋大地震及其引发的海啸,在短短几小时内就夺去了十几万人的宝贵生命,造成了巨大的损失。这不仅是有关国家的灾难,也是全人类的灾难。这场灾难牵动着每一个中国人的心。我愿借此机会,代表中国政府和13亿中国人民向遭受灾难的国家和
A、Jefferson’sviewsaboutcommercializedagriculture.B、Internationaltradeinthenineteenthcentury.C、Improvementsinfarmma
随着今天伦敦市场的股价暴跌,华尔街也遭受了巨大损失,现存的金融银行的股价跌得最为厉害。“shareprice”股价;这句话里基本没有陌生单词。听的时候只要抓住关键词“shareprices”,“LondonMarket”,“fallensharpl
根据最近的一项调查统计,在英国,有65%的新婚夫妇会在教堂里举行结婚仪式,大多数人死后也会有一个基督教式的葬礼,但平时只有20%,不到的人会很有规律性地固定去教堂做礼拜。难点是句子结构。整个句子有三个小句子,第二句子有个定语从句,而第三个句子中的less
A、InLondon.B、InEdinburgh.C、InParis.D、Inthisfriend’shome.C
随机试题
已知铆钉的许可切应力为[τ],许可挤压应力为[σbs],钢板的厚度为t,则图示铆钉直径d与钢板厚度t的关系是()。
在单位工程或子单位工程质量验收时,应对其是否符合设计和规范要求及总体质量水平做出评价,其综合验收结论由参加验收的( )共同商定。
桥架型起重机包括()。
某建筑公司为了工程施工需要租赁3台塔吊用于现场吊装作业,则建筑公司对3台塔吊享有的权利属于()。
()一般服务于普通投资者,强调针对客户类型、风险偏好等提供适当的服务。
甲公司是一家上市公司,为建立长效激励机制,吸引和留住优秀人才,制定和实施了限制性股票激励计划。甲公司发生的与该计划相关的交易或事项如下: (1)20×6年1月1日,甲公司实施经批准的限制性股票激励计划,通过定向发行股票的方式向20名管理人员每人授予50万
以下哪些属于HAMD的评定因子?()
学习风格是学习者在探究、解决其学习任务时所表现出来的典型的、一贯的、独具个人特色的______和学习倾向。
Eatingisrelatedtoemotionalaswellasphysiologicneeds.Sucking,whichistheinfant’smeansofgainingbothfoodandemoti
CloneFarmFactoryfarmingcouldsoonenteraneweraofmassproduction.CompaniesintheUSaredevelopingthetechnology
最新回复
(
0
)