首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
秦朝是第一个统一(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情地统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文学。虽然秦朝只持续了15年,但它对于中国文化的影响是巨大的。它引入了封建制度(feudal system
秦朝是第一个统一(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情地统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文学。虽然秦朝只持续了15年,但它对于中国文化的影响是巨大的。它引入了封建制度(feudal system
admin
2020-06-30
19
问题
秦朝是第一个
统一
(unify)中国的朝代。秦始皇作为中国的首个皇帝而被人们所记住。他以绝对的权威进行无情地统治,甚至破坏了与他的理念不一致的古代惯例和文学。虽然秦朝只持续了15年,但它对于中国文化的影响是巨大的。它引入了
封建制度
(feudal system),并使之成为了帝制中国的核心特征。它标准化了度量衡、货币以及书面语。它还完成了巨大的
基础设施建设
(infrastructure projects),包括最早期的长城。
选项
答案
The Qin Dynasty was the first to unify China, and Qin Shi Huang is remembered as China’s first emperor. He ruled ruthlessly with absolute authority and even destroyed ancient practices or literature not corresponding to his ideas. Although the Qin Dynasty lasted only 15 years, its impact on Chinese culture was great. The feudal system was introduced and became a central feature of imperial China. Weights and measures, currency and the written language were all standardized. Huge infrastructure projects were completed, including the earliest Great Wall.
解析
1.第一句和第二句是并列关系,所以将这两句合译为一句,用and进行连接,这样逻辑关系更紧密;“统一中国”可译为unify China;“作为……被人们所记住”可以用be remembered as…来表达。
2.第三句中,“以绝对的权威”和“无情地”都作“统治”的状语,分别译为介词短语with absolute authority和副词ruthlessly。
3.第四句中,翻译“虽然……但……”时,英文句子中不能同时出现although和but。
4.最后三句的主语都是“它”,指代“秦朝”,但中文多主动,英文多被动,所以翻译这3个句子时,均应翻译为被动语态。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/iRsFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Becausetheypollutetheair.B、Becausetheyarenaturalhazards.C、Becausetheyareincreasinginnumbers.D、Becausepeopled
A、80.B、82.C、160.D、164.D原文提到,该研究调查了82对夫妇,因此是164人,即D。本题问数字,把听到的内容一一做笔记,最后根据问题作答。
A、1.B、2.C、3.D、4.B第1则新闻开始就说:“英国警方说,又一个涉嫌与星期四伦敦交通系统未遂炸弹袭击案有关的男人被捕。”可见一共抓了两个人,故B正确。数字题,需要明白短文中相关数字的含义,然后根据问题来作答。
A、Nobody.B、Thetwogirls.C、Thebusdriver.D、Paul.A题目询问谁在事故中受了伤。全文没有提到任何人受伤,即A。文中与两个女孩有关的原话是“另一个站在附近的人上了跑车,拉下手刹,使两个女孩免于受伤”,所以
A、Ithasbeenusedinagriculture.B、Ithasbeenusedinindustry.C、Ithasbeenusedinsports.D、Ithasbeenusedinarchitect
A、Certificatesofdeposit.B、Savingsaccount.C、Moneymarketfunds.D、Creditunions.C短文最后说:“然而,货币市场基金可能不像其他存款一样受联邦政府的保证。”与此相符的是
中华民族的传统文化博大精深,源远流长。2000多年前,中国就产生了以孔孟为代表的儒家学说(Confucianism)和以老子和庄子为代表的道家学说(Taoism),以及其他许多也在中国思想史上有重要地位的学说和学派(school)。这就是有名的诸子百家(
A、ThelackofgoodPEteachersinschools.B、Achangeinthetraditionalconceptofphysicaleducation.C、Toomuchexerciseand
A、Basketball.B、Football.C、Baseball.D、Golf.C短文提到,棒球运动是美国全国性的娱乐活动,C正确。
同仁堂创建于1669年,其药品以优良的传统工艺和显著的疗效享誉海内外。
随机试题
为防止导火索互相交错而产生起火现象,当炮孔的孔排距较密时,导火索的外露部分不得超过()m。
键盘上的Ctrl键是控制键。它必须与其他键同时按下才起作用。()
中国有许多名山,可是假如没有秦岭,中国将不成其为中国,地理学家把秦岭一淮河划为中国的南北分界线,这是秦岭与中国其他山脉的最大不同。秦岭的主体在陕西,陕西的自然环境由秦岭和北山为界划为三大区域,在中国之内没有哪个省能像陕西那样集南北景观于一地。下面
一家早餐店只出售粥、馒头和包子。粥有三种:大米粥、小米粥和绿豆粥,每份1元;馒头有两种:红糖馒头和牛奶馒头,每个2元;包子只有一种三鲜大肉包,每个3元。陈某在这家店吃早餐,花了4元钱,假设陈某点的早餐不重样,问他吃到包子的概率是多少?
操作系统中,进程可以分为【】进程和用户进程两类。
以下能从字符串“VisualBasic”中直接取出子字符串“Basic”的函数是()。
Thewould-besleeperwhorefightshisdailybattlesinbed--orrehearsestomorrow’sproblems--findsithardtofallasleep.
Massivechangesinalloftheworld’sdeeplycherishedsportinghabitsareunderway.Whetherit’soneofLondon’sparksfullof
Thesentence"Youarenotalone".heremeansthat______.Whatdoesthewriteractuallytelluswhenhesays,"Don’tturndown
Certainportableelectronicdevices(PEDs)mayinterferewithaircraftnavigationalequipment.PEDuseispermittedwhileontheg
最新回复
(
0
)