首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
奶奶吃“鲜”,现在想起来意味深长。在那样一个遥远的乡村,奶奶的生命与大自然紧密相连,天增岁月人增寿。她以感恩的心情,真情面对土地上的每一种果实的每一次成熟。深刻领会大自然无比的恩惠,年迈的她活得谦恭执着而又鲜活。 与居住在乡间的奶奶相比,现代的都市
奶奶吃“鲜”,现在想起来意味深长。在那样一个遥远的乡村,奶奶的生命与大自然紧密相连,天增岁月人增寿。她以感恩的心情,真情面对土地上的每一种果实的每一次成熟。深刻领会大自然无比的恩惠,年迈的她活得谦恭执着而又鲜活。 与居住在乡间的奶奶相比,现代的都市
admin
2016-05-30
41
问题
奶奶吃“鲜”,现在想起来意味深长。在那样一个遥远的乡村,奶奶的生命与大自然紧密相连,天增岁月人增寿。她以感恩的心情,真情面对土地上的每一种果实的每一次成熟。深刻领会大自然无比的恩惠,年迈的她活得谦恭执着而又鲜活。
与居住在乡间的奶奶相比,现代的都市人似乎更进究吃“鲜”。“鲜”,在现代都市几乎已经成为时尚。水果店里有鲜果,连锁店里有保鲜菜,副食店里有保鲜奶、保鲜肉,大饭店里有鲜鱼鲜虾鲜海龟……虽然这些“鲜”与奶奶吃的“鲜”并不在同一个层次上。吃鲜不吃鲜,体现了人们不同的生活水准,同时似乎也表现了人们对自己生命的珍爱程度。现在,还有哪个都市人不知道鲜品对人体的保健作用呢?但现代人吃“鲜”,似乎唯独少了奶奶那种对大自然的感恩心理。
选项
答案
Compared with Granny living in the country, urban dwellers today seem to be even greater lovers of " fresh of the season". Eating nothing but " fresh" seems to have become the fashion in city life today. In full supply are new fruits in fruit shops, fresh "ready-to-cook" dishes in chain stores, fresh milk and fresh meat in non-staple food stores, and top grade restaurants even offer live fish, live shrimps and live green turtles, although this partiality of the city people is not at the same level as Granny’s. Whether one eats fresh delicacies has something to do with different living standards. It also reflects their love for life. Nowadays, all city dwellers without exception realize the wholesomeness of fresh foods. But very few of them seem to cherish the kind of feeling to nature as Granny.
解析
1.“鲜”这个词是本文的核心词汇,反复出现,但每次的意思都不尽相同,因此在翻译时应注意区分,将“鲜”字包含的不同含义准确地在译文中传达出来。画线第一句中的“鲜”根据上下文可知,应作通常意义上的“新鲜的,当季的”理解,因此将其翻译为fresh of the season。
2.画线部分第三句中出现了多个“鲜”字,考虑到英语的语言习惯,将“鲜”字在不同的搭配中:采用不同的译法,分别译作new,fresh以及live,这样可使语言富于变化。
3.画线部分第四句在原文中虽然独立成句,但根据上下文以及英文的行文习惯,在译文中将其处理为前一句的从句,这样可使语篇衔接更加紧密,行文更加流畅。
4.画线部分最后一句是全文主旨的升华,因此翻译时应注意将其语势译出。“唯独少了”如直译为the only thing they lack is虽说没有错误,但是较为生硬,译为But very few of them…更好。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/gOFYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Caneatingacheeseburgerbeconsideredanactofwar?Yes,butonlyifyouunderstandthedelicateandintricaterelationshipo
说是烘蛋糕,其实,烘焙的是心情。有时,心情发霉,百事无心。坐立难安之际,索性撇下多如蝼蚁的琐事,一头钻进厨房,专心致志地烘蛋糕。烘出一个好蛋糕.绝对不是一加一等于二那般的直截了当。把各种配料准确无误地称好备妥,像攀爬高峰那般的小心,像校对文稿那样
______isconsideredastheleaderoftheImagistMovementinAmericanliterature?
AccordingtotheUnitedNations,lessSomalislefttheircountrybecause
Thesenserelationshipbetween"furniture"and"desk"is______.
______is(are)consideredas"thebackboneofthecontinent"inAmerica,andis(are)alsoknownastheContinentalDivide.
"Properwordsinproperplaces,makesthetruedefinitionsofastyle"isafamousremarkmadeby______
PASSAGETHREEAccordingtoFransdeWaal,whatdoes"one-on-onemorality"govern?
PASSAGETHREEAccordingtoFransdeWaal,wheredoesmoralitycomefrom?
A、Unfavourableweatherconditions.B、Airports’handlingcapacity.C、Inadequateticketingservice.D、Overbooking.B在采访的开头部分,主持人问到
随机试题
离婚案件的诉讼费用,由()
原植物属于小檗科的药材是
夏季,某绵羊群放牧后出现食欲减退、体温升高、可视黏膜苍白等症状。剖检见肝脏肿大、出血,在肝胆管中发现扁平叶状虫体。该病可能是
牙周病的预防措施不包括
男性,30岁,头部外伤8小时,伤后出现明显的头痛、喷射样呕吐、眼底视乳头水肿,对该患者应慎做哪项检查
一氧化碳检测报警仪,能连续或点测作业环境的一氧化碳浓度,仪器开机即可检测,检测范围为()。
当设备工程实施过程中出现进度超前的情况时,设备监理工程师应该()。
著名历史学家黄年安说:“20世纪有两位伟大的改革家,一位在一定程度上挽救了现代资本主义国家,一位在一定程度上挽救了现代社会主义国家。”这两位改革家分别是()。
China’semploymentandre-employmentsituationremainstoughwithasurgethisyearinthenumberofgraduateshittingthejobm
いったん家を____、20年から30年先まで月々ローンを払うことになります。
最新回复
(
0
)