首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
昆曲(Kunqu)是中国最古老的戏曲剧种之一,起源于元朝末年(the late Yuan Dynasty)江苏昆山地区。昆曲的表演有它独特的体系和风格。它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。许多昆曲剧目都是歌颂浪漫的古代爱情故事。昆曲代表作《牡丹亭
昆曲(Kunqu)是中国最古老的戏曲剧种之一,起源于元朝末年(the late Yuan Dynasty)江苏昆山地区。昆曲的表演有它独特的体系和风格。它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。许多昆曲剧目都是歌颂浪漫的古代爱情故事。昆曲代表作《牡丹亭
admin
2020-06-30
80
问题
昆曲
(Kunqu)是中国最古老的戏曲剧种之一,起源于
元朝末年
(the late Yuan Dynasty)江苏昆山地区。昆曲的表演有它独特的体系和风格。它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。许多昆曲剧目都是歌颂浪漫的古代爱情故事。昆曲代表作
《牡丹亭》
(The Peony Pavilion)是中国戏曲文学中的不朽之作。如今人们对保护传统文化的呼吁将有助于昆曲重新走向繁荣。
选项
答案
Kunqu is one of the oldest Chinese operas. It was born in the late Yuan Dynasty in Kunshan area, Jiangsu Province. The performance of Kunqu has its unique system and style. It is most characterized by its rich emotion and skillful combination of singing and dancing. Many works of Kunqu praise the romantic ancient love stories. The Peony Pavilion, the representative work of Kunqu, is ever lasting in Chinese drama literature. Now, the appeal for protecting traditional culture would help Kunqu back to its prosperity again.
解析
1.第1句中的两个分句所用时态不一致,第1个分句用一般现在时,第2个分句用一般过去时,宜将其拆译。“剧种”是汉语中表范畴的词汇,汉译英时可以省略不译。翻译“江苏昆山地区”时应按照英语的表达习惯,将地点从小到大排列,译作Kunshan area,Jiangsu Province,要增译出“江苏”的性质Province。
2.第3句中的“最大的特点就是”可直译为the biggest characteristic is…,但不如用it is mostcharacterized by its…来得生动、地道。
3.在倒数第2句中,主语的中心词是“《牡丹亭》”,可把“昆曲代表作”处理成同位语,译作the representativework of Kunqu。
4.在最后一句中,“对……的呼吁”可用名词短语appeal for…来表达,“保护传统文化”作为“呼吁”的具体内容,接在介词for之后即可,译为for protecting traditional culture;“有助于”表达为help(to);“重新走向繁荣”表目的,既可译为不定式短语(to)become prosperous again,也可译为back to its prosperityagain。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/dpsFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Changesoftheirlooks.B、Pursuitoftheirinterests.C、Happeningstotheirmind.D、Gettingcancerdiseases.D事实细节题。本题问的是老年人关心
A、Studentscan’tfindusefulinformation.B、Learningisinthechargeofstudents.C、Studentsgetnohelpfromothers.D、Somein
A、Milkingcows.B、Buildingthebarn.C、Cuttingwood.D、Harvestingcrops.C细节题。文中明确提到,Jim在Taylor的农场工作时帮忙耕种、伐木、放牛,C)为其中一种,故为答案。
A、Corn.B、Soybean.C、Oat.D、Rye.A短文结尾处提到,“事实上,大豆是继玉米之后美国农民种植的第二大最有价值的农作物。”可见最有价值的农作物是玉米,答案是A。答题方法与上题一样。对于文中语义强调的内容要有所辨别,最后才能按听到
A、Byland.B、Byair.C、Bysea.D、Bytelephoneandtelegraph.C选项表明,本题考查传递方式。短文中提到,200多年前,各大陆之间的消息传递需要花费很长时间,而所有的消息都是由水路传递(carrie
A、Totakemedicine.B、Tosleepmore.C、Toworkless.D、Togotraveling.A本题符合短文听力“听到什么就选什么”的原则。原文说病人控制焦虑症的最好方法是服用药物。因此A正确。语义突出之处
A、Dogscanonlyunderstandverbaldirections.B、Dogscanunderstandhumansbyinterpretingtheirfacialexpressions.C、Somedogs
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西北甘肃省的一个小县城。如今,石窟壁上闻名世界的壁画已经变得脆弱不堪(fragile)。这些壁画石窟的建造横跨公元4世纪至14世纪,历经十多个朝代。一代代的画匠用手中的画笔描绘出当时的日常生活
A、Tofreehismindoffwork.B、Toenrichhimself.C、Tomakenewfriends.D、Tokillthetime.A开头男士说,医生说他需要培养业余爱好,把注意力从工作中移开,故选A。
北京首都国际机场(BeijingCapitalInternationalAirport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用,至今已有50多年的历史。2012年,机场旅客吞吐量(passengerthroughput)超过8千
随机试题
材料:唐老师是初一(1)班的数学老师,他想在课上尝试一种新的教学方法。上课开始时,他让班级里数学成绩位于中游的李娜在黑板上解一道比较难的数学题,向同学们演示她是如何解决问题的。李娜在黑板前认真解题时,张强同学一直在和他邻座的同学说话,破坏班级秩序
男,56岁。喘憋伴下肢水肿3个月。查体:BP150/70mmHg,高枕卧位,颈静怒张,肝肋下5cm,双下肢凹陷性水肿,该患者最恰当的诊断是
磁石的功效是柏子仁的功效是
患儿,男,10岁,因误吸笔帽入院。术前患儿活动时突然咳嗽,口唇及脸面发绀明显,护士应立即采取的措施是
试述证券交易所的特点、组织形式与设立模式。
下列图中多层材料组成的复合墙体,哪种做法总热阻最大?[2010年第37题]
依法必须进行施工招标的工程,()应当公开招标。
可承担单跨100m及以下桥梁工程的施工的企业包括()。
根据以下资料,回答81~85题全国2007年认定登记的技术合同共计220868项,同比增长7%;总成交金额2226亿元,同比增长22.44%;平均每项技术合同成交金额突破百万元大关,达到100.78万元。2007年全国共签订技术开发合同73320
涅伽达文化Ⅱ时期,埃及出现了国家,埃及人称之为()。
最新回复
(
0
)