随着全球经济一体化的发展,各国经济往来和商品流通日益频繁,广告翻译在企业进军他国市场的战略中扮演着愈来愈重要的角色。但是由于地域不同,中西方在历史背景、风俗习惯、民族信仰等许多方面都存在巨大差异。因此,翻译的工作性质决定了它会经常面临所谓的“文化差异”的问

admin2020-12-20  30

问题 随着全球经济一体化的发展,各国经济往来和商品流通日益频繁,广告翻译在企业进军他国市场的战略中扮演着愈来愈重要的角色。但是由于地域不同,中西方在历史背景、风俗习惯、民族信仰等许多方面都存在巨大差异。因此,翻译的工作性质决定了它会经常面临所谓的“文化差异”的问题。广告翻译只有了解双方的文化差异才能采取相应的措施做出适当的文化转换去迎合那里的顾客,使他们喜爱并接受商品。简单地直译过去并不可取,甚至会起到相反的效果。
以上文字意在说明:

选项 A、经济全球化背景下的广告翻译日益重要
B、地域不同使得中西方存在巨大文化差异
C、广告翻译需重视不同地区间的文化差异
D、广告的简单直译不利于商品形象的宣传

答案C

解析 文段首先指出全球经济的发展使得广告翻译在企业发展中的作用日益突显;接着由“但是”进行转折,指出由于中西方存在巨大的文化差异,翻译也经常面临着文化差异的问题;然后进行总结,指出广告翻译只有了解双方的文化差异才能恰当地迎合当地顾客,真正发挥广告的作用;最后从反面进行补充,指出简单的直译不可取。可见,文段意在说明的是,广告翻译要注重不同地区的文化差异。C项与此相符,为正确答案。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/cGfpFFFM
0

随机试题
最新回复(0)