首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
国家主席习近平出访坦桑尼亚时,“第一夫人”彭丽媛将国货护肤品“百雀羚”作为“国礼”相赠,老品牌“百雀羚”因“国礼”曝光走红。由此也让更多老国货重回人们的视野。海鸥手表、飞鸽自行车、梅花运动服、双星鞋……这些曾经悄悄地从市场上隐退的老国货,如今又逐渐回归并成
国家主席习近平出访坦桑尼亚时,“第一夫人”彭丽媛将国货护肤品“百雀羚”作为“国礼”相赠,老品牌“百雀羚”因“国礼”曝光走红。由此也让更多老国货重回人们的视野。海鸥手表、飞鸽自行车、梅花运动服、双星鞋……这些曾经悄悄地从市场上隐退的老国货,如今又逐渐回归并成
admin
2022-06-23
44
问题
国家主席习近平出访坦桑尼亚时,“第一夫人”彭丽媛将国货护肤品“百雀羚”作为“国礼”相赠,老品牌“百雀羚”因“国礼”曝光走红。由此也让更多老国货重回人们的视野。海鸥手表、飞鸽自行车、梅花运动服、双星鞋……这些曾经悄悄地从市场上隐退的老国货,如今又逐渐回归并成为新时尚,正如一位一名“80后”所言:“在我看来,复古就是一种时尚。”
在追捧国货的人群里,“70后”“80后”占了很大一部分。有网友说,“看到这些‘老物件’,就能想起自己的少年或者是学生时代。”他们不愿意遗忘过去的这些美好,或许也是不愿过早地与过去告别。
今年8月刚刚“复出”的“上海关”汽水就是在经历辉煌、改革、消失后,在人们的期盼中又重新回到市民的生活中。装在透明玻璃瓶里的黄色橘子汽水曾是天津人几十年间的美好回忆。拿着喝过的空瓶到小卖店换汽水的情景,是不少人儿时最清凉的记忆。
曾有网络调查显示:有一半以上网友认可老品牌国货,认为它们以其自身的实力赢得了消费者信赖并有不错的增长潜力。更有网友开玩笑“跑得了和尚跑不了庙,国产品牌还得面对父老乡亲”。
老国货的回归更多的是一种情感的回归,而能抗住时光的流逝并展现出自己品质的,一定是流行过后依然时尚。
选项
答案
Peng Liyuan, first lady of China, presented Pechoin, a long-established brand of Chinese cosmetics, as a national gift when she accompanied President Xi Jinping on his visit to Tanzania. Its exposure as a national gift not only brings its own brand back to the limelight but also brings many other traditional Chinese brands back to the customers’ sight. Watch brand Seagull, bicycle brand Flying Pigeon, sportswear brand Plum Blossom, shoe brand Double Star and other traditional brands which had silently disappeared in the market have revitalized and become new fashion today. As a consumer of post-80s generation said, "Vintage is fashion for me. Among the traditional brand lovers, people of post-70s and post-80s generation take a large proportion. " These ’ old things’ remind me of the school days when I was a teenage," a netizen said. Their reluctance to forget the good old days perhaps comes down to their unwillingness to say goodbye to the past. Craved by consumers, Shanhaiguan soda water relaunched onto the market in August after experiencing the glorious days, reform and the tough time of losing the market. This yellow orange juice in transparent glass bottles used to be the source of the sweet memories for the local people in Tianjin. Most of them can still recall the freshest memory of those summers when they used to exchange empty bottles for juice from the peddler. An Internet survey shows that over 50% netizens recognize traditional Chinese brands, believing that they have earned the trust of the customers with their high quality and they still have great growth potential. Some netizens even said in a jesting tone, " The monk may run away, but the temple cannot run with him. Traditional Chinese brands have to live up to what local people expect of them. The return of traditional Chinese brands is more of a return of feelings. Only when they withstand the test of time and maintain their high quality, can they be the forever trend.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/cGcUFFFM
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
伦敦金融城
MOFCOM
有一个谚语:直到我们失去了某件东西,我们才会彻底认识到它的价值。当朋友已经死去时我们常常才能珍惜朋友的爱,甚至比他生前更加珍惜。直至我们离开学校或大学,才开始了解教育给我们的无穷机会,而学校教育也己不再了。同样的,只有当人身体虚弱或生病时才会了解健康的可贵
世界博览会
现在,我们正迈人一个新的世纪,展现在我们面前的将是更大的进步。科学家们正在着手建立新的基因数据库,研究超容量的计算机及其他一些工具,他们正在揭开有关我们的肌体是如何运转的、我们的大脑是如何储存一生的记忆等方面的奥秘。如果我是一个期望在这个新世纪做出贡献的年
创建一个品牌需要时间、金钱和市场知识。一些中国品牌以有竞争力的价位为后盾,已经挤进了国际市场,但同时也采用了其他战略。例如“海尔”——中国最著名的家用电器生产商,已经明显地从价格战略上转变过来,以产品质量、高效的销售和售后服务来进行竞争。
Globalizationistransformingtheworld.Whileitbringsgreatbenefitstosomecountriesandindividuals—abacklashhasarisen
不断完善有利于科学发展的体制机制
素质教育
熔断机制
随机试题
麻疹与结核的关系中,错误的是
阅读下面现代文。然后回答问题。惊蛰一过,春寒加剧。先是料料峭峭,继而雨季开始,时而淋淋漓漓,时而淅淅沥沥,天潮潮地湿湿,即使在梦里,也似乎把伞撑着。而就凭一把伞,躲过一阵潇潇的冷雨,也躲不过整个雨季。连思想也都是潮润润的。每天回家,曲折穿过金门街到夏门街
患者。李某,男性,71岁,原有“肺痨”,迁延不愈。出现咳吐浊唾涎沫,质黏稠,偶有咳痰带血,咳声不扬,口干咽燥,午后潮热,形体消瘦,舌红而干,脉虚数。其诊断为
妊娠头3个月,可以使用的是对正常妇女月经期有影响的是
房地产经纪人员在与客户进行业务洽谈时,首要环节是()。
从历史发展过程看,()先于资本市场出现,是资本市场的基础。
关于《标准施工招标文件》中缺陷责任的说法,正确的有()。
()是企业总预算的补充和具体化。
注意事项1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料参考时限为40分钟,作答参考时限为110分钟。满分150分。2.监考人员宣布考试开始时,你才可以开始答题。3.请在题本、答题卡指定位置填写自己的姓名,填
Theprocessbymeansofwhichhumanbeingsarbitrarilymakecertainthingsstandforotherthingsmaybecalledthesymbolicpro
最新回复
(
0
)