首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
Translating is a complex and fascinating task. In fact, A. Richards has claimed that it is probably the most complex type of eve
admin
2010-01-18
33
问题
Translating is a complex and fascinating task. In fact,
A. Richards has claimed that it is probably the
most complex type of event in the history of cosmos. 【M1】______.
And yet, translating is natural and easy that children 【M2】______.
seem to have much difficulty in interpreting for 【M3】______.
their immigrant parents. These children normally do
very well until they have gone to school and have
learned about nouns, verbs, or adverbs. Then they
often seem tongue-tied because they try to match
the words with grammar rather than the content. 【M4】______.
Because of experience in learning a foreign language
in school, most persons assume that literalness in
translating mean faithfulness to the text, 【M5】______.
even though close, literal renderings are often
seriously misleading. In English, for example,
the repetition of a word usually implies emphasis,
but not in Bahasa Indonesia, where repetition only
signals plurality. For the Quechua dialect of 【M6】______.
Bolivia the suffix-runa marks the preceding
noun as plural, and in conversation Quechua 【M7】______.
speakers use the suffix only at the beginning of a
section and do not constantly repeat it, that is the case 【M8】______.
with the plural suffix in Spanish. Accordingly, a literal
translation which represents every plural -s in Spanish
by the Quechua suffix-runa regarded by Quechua 【M9】______.
speakers on as being not only strange but even an insult 【M10】______.
to the intelligence of hearers.
【M8】
选项
答案
that改成as
解析
可以看出,逗号之后是一个定语从句,而这个定语从句用that来引导肯定是不行的,因为首先that不可以引导非限制性定语从句;细心观察,这里的引导词应该使用关系代词as,as代替前面整个句子的意思,也正好构成as is the case with...这一结构。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/bd9YFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
Alllivingcellsonearthrequiremoisturefortheirmetabolism.Cerealgrainswhenbroughtinfromthefield,althoughtheymay
A、Individualsgoodatconversationsmayfindithardtomaketheirfirstspeechbeforealargeaudience.B、Studentstrainedfor
Peoplevaluemoneydesperatelybecausetheyvalueoneanotherdesperately;thusthecauseofpanicinthestock-marketplungeis
TheLakeDistrictinnorth-westEnglandisanarearemarkablylittleaffectedbyindustrialization.Theprincipalactivityisst
A、LondonersareboredwiththemuseumsinLondon.B、TheBritishEmpireusedtorolemorethanhalfoftheworld.C、Thewestend
PsychologistsagreethatI.Q.contributesonlyabout20%ofthefactorsthatdeterminesuccess.Afull80%comesfromotherfact
Ifbookshadneverbeendiscovered,manwouldhavefoundsomeotherwayofrecordinghiscommunication.Butthen,forourconsid
Canelectricitycausecancer?Inasocietythatliterallyrunsonelectricpower,theveryideaseemspreposterous.Butformore
A、Employmentinthefishingandwhalingindustries.B、Nineteenth-centuryseacaptains.C、Theeconomicimportanceofsailingship
Theinterrelationshipofscience,technology,andindustryistakenforgrantedtoday—summedup,notaltogetheraccurately,as"
随机试题
Mostyoungpeopleenjoysomeformsofphysicalactivity.Itmaybewalking,bicycling,orswimming,orinwinter,skatingorski
男,16岁,贫血、黄疸7年。脾肋下2.8cm,Hb70g/L,网织红细胞0.10,白细胞和血小板计数正常。骨髓增生明显活跃,以红系增生为主,红细胞渗透脆性试验在0.70%盐水溶液中开始溶血。其父也有轻度贫血及黄疸。欲完善诊断依据,还应选作哪项检查
A.造血干细胞增殖分化障碍B.造血物质缺乏或利用障碍C.红细胞膜异常D.红细胞丢失过多E.免疫溶血因素骨髓增生异常综合征的病因主要是
AMI的早期标志物是
某建设项目以财务净现值为指标进行敏感性分析的有关数据如下表所示。则该建设项目投资额变化幅度的临界点是()。
仲裁庭由()名仲裁员组成时,应设首席仲裁员。
截面为矩形,非合金钢经电镀法加工而成的平板镀锌铁皮(规格:750*1500mm,厚度1mm)
根据所给材料计算后回答问题。(须列出算式;每个问题计算过程中的小数均保留实际位数,每个问题后计算结果有小数的,只取整数)由甲的主编、甲和乙合作编写的一本书交出版社出版。出版合同约定:出版社以版税方式支付甲的主编稿酬,版税率为3%,按实际销售数结算
给定资料1.在楼市一片惨淡的2014年.教改“新政”的出台却意外让学区房更加火爆。据义务教育免试就近入学方案要求,到2015年19个城市将实现100%的小学划片就近入学,90%以上的初中实现划片入学政策,本来就炙手可热的学区房价格再次掀
Студенты,____учитсяхорошо,получаютзолотуюмедаль.
最新回复
(
0
)