首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长——全球最快的速度。这吸引了国外许多公司前来中国开设度假胜地(
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长——全球最快的速度。这吸引了国外许多公司前来中国开设度假胜地(
admin
2018-04-15
64
问题
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长——全球最快的速度。这吸引了国外许多公司前来中国开设
度假胜地
(resort)。与此同时,中国旅游消费的很大份额流到境外。2009年中国大陆人到海外旅游达到4700万次。政府预计在接下来十年中,到国外旅游的人数将达到1亿,使中国成为全世界最大的
出境
(outbound)游市场。
选项
答案
A fast-emerging middle class with money to spend, improving transport links, diminishing visa restrictions and favorable official policies, all these factors lead to a boom in domestic and outbound Chinese tourism. The tourism sector in China is expected to expand by 6 percent a year between 2010 and 2020, the fastest rate in the world, which has attracted companies from abroad to open resorts in China. Meanwhile, a large share of China’s tourist spending is already flowing beyond its borders. Mainland Chinese made 47 million trips overseas in 2009. In the next decade, the government expects 100 million people to tour abroad, and China will become the world’s biggest outbound tourism market.
解析
1.“有钱消费……政府政策”列举了中国旅游业繁荣的因素,可译为并列名词性短语。“新兴、快速崛起”合译为fast- emerging即可。“逐渐减少”用动名词diminishing更恰当,该词体现慢慢减少的过程。
2.“中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长”中,“有望”通常译为被动语态be expected to...;“每年增长6 个百分点”,要用介词by,不能用to,后者表示“增长到”。
3.“这吸引了国外……”中,“这”指代前一句提到的中国旅游业的增长速度,因此本句也可译为which引导的定语从 句。
4.最后一句中“使中国成为……”不能直接处理为伴随状语making China...,因为前半句主语the government不 能充当making的逻辑主语,因此此部分应独立成句。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/bGxFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Thereisnodifferencebetweenlovingdisciplineandchildabuse.B、Alittlebitofpainisnecessarytoteachachildwhatis
A、Heneverstealsthepoorandweakpeople.B、Heknowswhereandwhentostealtheshoppers.C、Heknowsthedistrictverywella
AreyourFacebookfriendsmoreinterestingthanthoseyouhaveinreallife?Hashigh-speedInternetmadeyouimpatientwithslo
A、Blogsusuallyincludemoretextandpictures.B、Blogsincludethespaceforpeopletowritefeedbacks.C、Internetsitesnormal
Alcoholhasapeculiarrelationshiptohappiness.Wedrinktocelebrate,butbecausealcoholworksasadepressant,itendsupd
Shoppinghasbecomeaverysecretandmysteriousaffair.Conspicuousconsumptiondoesnotlookgoodduringarecession,whichex
Inthethrillingprogressiveyearsoftheearly20thcentury,fewthingsweremoreattractivethanthepromiseofscientifickno
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaybasedonthefollowingdrawing.Inyouressay,youshouldfirstdesc
香港是国际贸易中心之一,同时也是东亚地区的枢纽(hubofcommunications)。香港属于亚热带气候(sub—tropicalclimate),年平均气温在23℃左右,夏季炎热潮湿。人们一踏进香港,便会不由自主地融入(integratein
A、Itshouldbeavoided.B、Itisavirtue.C、Itcouldbekept.D、Ithasabadimpact.C
随机试题
什么样的斜面称为复合斜面?
下列各项中,属于麻子仁丸组成药物的是
A.耳鸣B.耳聋C.重听D.目眩E.目痛
月经产生的主要机制在于
背景资料:某水闸共3孔,闸室每孔净宽为8.0m,主要工程内容包括:①闸底板和闸墩。②消力池。③消力池段翼墙。④斜坡段翼墙。⑤斜坡段护底。⑥翼墙后填土等。闸室底板与斜坡段底板混凝
分管融资融券业务的高级管理人员不得兼管()。
贷款定价的形成机制比较复杂,其中形成均衡定价的三个主要力量不包括()
音乐主题的构思有主题的情感定位、风格定位、结构定位、语气与气势定位四种。()
Ihavelittleinformationasregardsherfitnessforthepost.
A、Thechild’sacademicperformance.B、Thechild’scharacterandpersonality.C、Thechild’scomputerskills.D、Thechild’swillin
最新回复
(
0
)