首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(china’s securities reg
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(china’s securities reg
admin
2022-12-27
45
问题
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(china’s securities regulator)的关注。监管机构强调,通过众筹平台筹集的资金必须少量,流程应公开。有些分析师认为,由于投资选择有限,个人投资者对基于互联网的财富产品感兴趣,这使众筹成为可能的融资来源。
选项
答案
Crowdfunding refers to the process of a large number of individuals providing starting capital in small amounts online for a new company. In the case of a slowdown in the Chinese economy, online crowdfunding has become a new channel of fundraising for small companies and start-ups in China that are short of money. Recently, the number of online crowdfunding platforms in China has surged. The rapid growth of crowdfunding platforms has attracted the attention of China’s securities regulator, who emphasizes that the funds raised through crowdfunding platforms must be in small amounts and the process should be open and public. Some analysts believe that because of limited investment options, individual investors are interested in Internet-based wealth products, which makes crowdfunding a possible source of fundraising.
解析
1. 第一句的主干为“众筹指……过程”,“指……的过程”可以用“refers to the process of…”来表达。“小额起始资金”可译为starting capital in small amounts/bits。
2. 第二句中,“经济放缓”常用短语a slowdown in the economy来表达. “资金短缺的”可译为定语从句that are short of money,“创业公司”可译为start-ups,“筹款新渠道”可译为a new channel of fundraising。
3. 第三句中,“……数量激增”可用“the number of…has surged”来表达。
4. 第四句和第五句都提到了“监管机构”,为使句子结构更紧凑,翻译时可将这两句合并,将第五句处理为定语从句。第五句中的“少量”可译为be in small amounts/bits。
5. 第六句中的“由于投资选择有限”为原因状语,可用“because of+名词短语”结构来表达。即将“投资选择有限”转译为名词短语limited investment options。“基于互联网的”可译为Internet-based。后半句“这使众筹成为可能的融资来源”在翻译成英文时,可将其处理为which引导的非限制性定语从句,“可能的融资来源”可译为a possible source of fundraising。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Yy9iFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Emmagrewupinafamilywithasailingtradition.
AccordingtoCasey,whatdodesignersoftenforgetindesigningasystemoraproduct?
Quantumwillstillbeonairasthelastprogramsofitarestillinthemakingandaretobeshownasscheduled.
Duetohistoricalreasons,peopleintheCzechRepubliclacked________.
WhendidKantbecomeaprofessor?
America—thegreat"meltingpot"—hasalwaysbeenarichblendofculturaltraditionsfromallovertheworld.ManyAmericanfamil
Lastyear,mybrotherandIwenttoMiamiforavacation.Someofmyfriendswhohadbeentherebeforesaid【K1】________wasawon
Duringthemiddleofthe19thcentury,【T1】Germany,alongwithotherEuropeannations,sufferedfromworkplacedeathsandacciden
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks_______【C1】havebeenknowninBritainbef
Canfamouspeople’ssupportforinternationalaidorganizationsdrawpublicattentiontocharity?Thefollowingarethesupporte
随机试题
下列不宜用于喂养婴儿的奶制品是()。
给男性导尿,管进入约()
胚胎第五周第一鳃弓的后缘和第二鳃弓的前缘各有几个结节隆起
患者,女,20岁。结喉两侧弥漫性肿大,边界不清,皮色如常,无疼痛,诊为气瘿。治疗应首选()
切面皮部墨绿色,木部黄褐色,可见放射状排列的导管束,此药材是()。
李某委托张某到某地购良马,张某到某地后,没有找到李某所需要的良马,便以自己的名义购置良骡一口。张某到家后,李某赶到。张某对李某说,如你觉得骡子好,就将骡子牵走。李某当即付款,并将骡子牵走。李某牵走骡子的受领行为是基于:()。
(2006年)X的分布函数F(x),而则E(X)等于()。
当某种风险可能造成相当大的损失且发生的可能性大时,应采用()的风险对策方法。
期末一般无余额的账户有()。
某公司2015年的财务数据如下(假设债务全部为长期债券):收入1000万元净利润100万元现金股利60万元普通股股数100万股年末资产总额2000万元年末权益乘数4经
最新回复
(
0
)