首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国高速铁路(high-Speed rail)网由中国铁路公司运营。该铁路网包括所有商业高速列车运行服务,这些列车的时速平均达200公里或更高。目前中国拥有全球最长的高铁线网,运营中的线路约9300公里。2012年12月25日,中国启动世界上最长的线路,该
中国高速铁路(high-Speed rail)网由中国铁路公司运营。该铁路网包括所有商业高速列车运行服务,这些列车的时速平均达200公里或更高。目前中国拥有全球最长的高铁线网,运营中的线路约9300公里。2012年12月25日,中国启动世界上最长的线路,该
admin
2018-01-24
50
问题
中国高速铁路(high-Speed rail)网由中国铁路公司运营。该铁路网包括所有商业高速列车运行服务,这些列车的时速平均达200公里或更高。目前中国拥有全球最长的高铁线网,运营中的线路约9300公里。2012年12月25日,中国启动世界上最长的线路,该线路从北京至广州,共2298公里。高铁服务于2007年引进中国。在政府的大力资助下,高铁线网正在迅速扩展。
选项
答案
The high-speed rail network in China is operated by China Railway Corporation. The network consists of all commercial train services, and the trains have an average speed of 200 km/h or higher. China has the world’s longest high-speed rail network with about 9,300 km of routes in service at present. The world’s longest line opened in China on 25 December 2012. It runs 2,298 kilometers from Beijing to Guangzhou. High-speed rail service in China was introduced in 2007. With generous funding from the government, the network is rapidly expanding.
解析
1.“由……运营”用被动态表达,即“be operated by…”。
2.“时速平均达……”在此处只需要用“have an average speed of…”表达即可,后面的200km/h表达了“时速”的意思。
3.“运营中的”可译作后置定语“in service”,修饰中心词“线路(routes)”。
4.“中国启动世界上最长的线路,该线路……”由于句子较长,所以可考虑译为两个句子。“该线路”可用It来指代。
5.“在……的大力资助下”可译成“With generous funding from…”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/XhUFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
Adegreefromacollegeoruniversityisoftenakeythatopensdoorsof【B1】______—doorstoabetterjobandabetterlife.With
A、Theydon’thaveenoughmoneytobuyotherthings.B、Theyhaveboughtsomehouseholdappliances.C、Theyhaveenoughmoneytobu
A、Childrenweremorelikelytodrinktoomuchsoda.B、Attentionproblemshadnothingtodowithageandsex.C、Drinkingsodamig
Writeashortessaybasedonthepicturebelow.YoushouldstartyouressaywithabriefaccountofYoungstersshouldbeAwayfr
A、BecauseLondontaxidriversallhavegonethroughaverytoughtrainingperiodtogetspecialtaxidrivinglicense.B、Because
A、Theparkedpassengerbus.B、Thearmedmenonmotorcycles.C、Thecentralgovernment.D、TheIslamicrebels.C新闻中提到,武装分子多年来一直埋怨中央
Skipthatthirdhelpingofroastbeef,savetheplanetanddoyourheartafavoratthesametime.That’stheadviceofAlan
A、Togetfundingfromthecity’srecyclingcenter.B、Toraisepeople’sawarenessofrecycling.C、Toforcethegovernmenttochan
Menaremuch"smarter"thanwomenwhenitcomestoshopping,accordingtoasurveyof1,000peoplewhichfoundthat42%ofmena
SomeAmericansarealittlenervousaboutthenation’sfuture,butothersfeelsecure,knowingthatthemantheyconsiderthemo
随机试题
患者,女,26岁。因心悸、手颤、易饥饿、烦躁易怒前来就诊,实验室检查游离甲状腺素(FT3、FT4)增高、促甲状腺素(TSH)降低,诊断为甲状腺功能亢进症。医师处方给予抗甲状腺药治疗。若患者出现中枢亢奋,躁狂等症状,应当对症治疗的药物是
某承包商承建一基础设施项目,其施工网络进度计划如图3.1所示。工程实施到第5个月月末检查时,A2工作刚好完成,B1工作已进行1个月。在施工过程中发生如下事件:事件1:A1工作施工半个月后发现业主提供的地质资料不准确,经与业主、设计单位协商确认,将原
Yourchoiceswill________onvariousfactors:whereyoulive,yourlifestyle,andothers.
Formanypeopletoday,readingisnolongerrelaxation.Tokeepuptheirworktheymustreadletters,reports,tradepublication
某路桥工程公司通过投标竞争承包了对某高速公路一座桥梁的施工。该桥梁的基础为明挖浅基础。施工合同采用《公路工程标准施工招标文件》(2018年版)的合同条款。施工过程中发生如下事件:事件1:承包人于2018年4月1日进驻工地,准备按合同开工
【背景资料】某快速干道工程,工程开工、竣工时间分别为当年4月1日和9月30日。业主根据该工程的特点及项目构成情况,将工程分为三个标段。其中第三标段造价为4150万元。第三标段中的预制构件由甲方提供(直接委托构件厂生产)。A监理公司承担了第三标段的监理任
根据以下资料,回答问题。2011年全国社会消费品零售总额达183919亿元,比2002年增长2.8倍,年均增长达16.1%。2011年城镇人均消费支出15160.9元,是2002年的2.5倍;2011年农村人均消费5221元.是2002年的2.
Thankstotheintroductionofnewdrugs,manyoftheearlyproblemsinorgantransplants,suchastissuerejection,have,toag
Noonecan【C1】______HowardSchultzofinactionsincehereturnedaschiefexecutiveofStarbucks,thefirmhebuiltintoamulti
在带链队列中,经过一系列正常的操作后,如果front=rear,则队列中的元素个数为
最新回复
(
0
)