首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
【B1】 【B4】
【B1】 【B4】
admin
2009-04-23
22
问题
【B1】
【B4】
Traditional Chinese medicine has been practically unknown in the West until very recently. The pioneers in this subject were the Western missionaries(传教士) traveling and living in China starting from the 17th century. This was also the time when Western medicine was introduced to China for the first time. In later centuries, as political and cultural connections between East and West grew stronger and became more frequent, most aspects of Chinese culture, including traditional medicine, came to be an object of increasing curiosity in the Western world.
Despite the growing interest, even in our times, and despite the fact that the major works of ancient European medical science have been translated into Western languages, the ancient Chinese medical writings, with a very few exceptions, are still not available in any of the main European languages. Thus the range of experts, who could make serious research in comparing medical systems of different cultures, when it comes to Chinese medicine, is limited to those few people who are able to read the original texts.
The beginning of healing art has been associated with Huangdi, the Yellow Emperor or Yellow Sovereign and the knowledge of pharmacology with Shennong. They hand down their wisdom in the Huangdi Neijing and the Shennong Bencao, respectively. Huangdi was the one who taught people the knowledge of raising silk-worms, riding boats and carriages. He was also the one who invented writing, music and medicine. Chinese historical records date the reigning period of Huangdi and, consequently, the Huangdi Neijing to 2698 B.C., a time which by no means can be regarded historically reliable. The book is one of the first, and undoubtedly the most important classic in the history of Chinese medicine. It had an enormous influence on the medical thought in later centuries. The book records the dialogs between the Yellow Emperor and some of his sage physicians on medical issues. The emperor asks questions about every possible aspect of medicine, including both theory and practice, and the teachers give detailed explanation on each topic.
选项
答案
ancient
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/XQGFFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Justlistthenameoftheirschools.B、Listthegradesoftheirqualifications.C、Keepthelistshortandbrief.D、Includeeve
A、Trytokeepawayfromcomputerscreens.B、Eatasmuchfruitaspossible.C、Don’tgetfiltersoncomputerscreens.D、Avoiddrin
A、Heisalwaysinahurry.B、Heisquickinmakingdecisions.C、Heisalwaysthefirsttoarriveattheairport.D、Heusuallydo
A、60percentof100millionChinesenetizensarebelow24.B、2outof3Chinesenetizensare19yearsold.C、SomeChineseyouth
Boeing’sLabourProblems—MovingFactoriestoFleeUnionsA)WithcorporateofficesinChicago,Boeingemploysmorethan165,
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledThePowerofCooperation.Youressayshouldincludere
A、Theimprovementofagriculturalinfrastructure.B、Theexpansionoffarmlandindevelopingcountries.C、Thecooperationofthe
A、Fromvariousresearchproposals.B、FromTVprograms.C、Fromaconversationwithaparent.D、Fromaconversationwithachild.
WhyIsFacebookLaunchinganAll-OutWaronApple’sUpcomingiPhoneUpdate?A)TwotitansofSiliconValley,FacebookandAp
A、Itwilltakeabouttwentyminutestogettothemuseum.B、Thewomanisatouristinthecity.C、Trafficisveryheavyatthat
随机试题
女性,68岁,农民,因进行性吞咽困难2年就诊,恶病质,皮肤干燥,精神差,贫血面容,进食则吐,仅能饮少量水已2个月。确诊为“食管中段癌”,拟手术治疗。该病人术后为了营养支持,做胃造瘘留置输食管,恢复肠蠕动的第一次进食,应选择哪种治疗饮食()。
甲、乙均为吸毒人员,且关系密切。乙因买不到毒品,多次让甲将自己吸食的毒品转让几克给乙,甲每次均以购买价转让毒品给乙,未从中牟利。关于本案,下列哪些选项是错误的?
某灌注桩,桩径1.2m,桩长60m,采用声波透射法检测桩身完整性,两根钢制声测管中心间距为0.9m,管外径为50mm,壁厚2mm,声波探头外径28mm。水位以下某一截面平测实测声时为0.206ms,试计算该截面处桩身混凝土的声速最接近下列哪一选项?
无机结合料基层施工中,无机结合料稳定材料养护7天后,施工需要通行重型货车时,应有专人指挥,按规定的车道行驶,且车速不应大于()。
斜拉桥施工监控测试的主要内容有()
建设工程项目的职业健康安全管理的目的是( )。
入境截留的动植物、动植物产品和其他检疫物的保存期为14天,逾期不领回的作自动放弃处理。( )
下列各项中,不应在货币资金项目下反映的是()。
下面程序的功能是把316表示为两个加数的和,使两个加数分别能被13和11整除,则在横线上应填入的语句是( )。publicclassTest{publicstaticvoidmain(String[]args){
TeaDrinkinginDifferentCulturesIndifferentcountriespeoplehavedifferentideasaboutdrinkingtea./InChina,teais
最新回复
(
0
)