首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
让我们为2010年世博会的成功举办,为上海以及整个世界描绘光辉的远景而携起手来。
让我们为2010年世博会的成功举办,为上海以及整个世界描绘光辉的远景而携起手来。
admin
2017-03-15
25
问题
1. First of all, please allow me, on behalf of the organizing committee of the conference, to extend our warm welcome to the leaders of Beijing Municipal Government as well as all the distinguished guests present at the opening ceremony.
2. Let’s join our hands to successfully host the World Expo, in 2010 and to shape a brilliant future for Shanghai and the world as a whole.
3. In 2000, it exported 15 million toy cars and 200,000 sets of electrical shavers, earning a profit of 5 million US dollars.
4. Founded in January 1990, Shanghai Dahua Group Corporation is a large cross-regional, cross-trade and cross-ownership group corporation.
5. Exports by foreign-invested enterprises will be facilitated and they are encouraged to expand exports by fully using their sales network. Transnational companies are encouraged to locate their regional headquarters, as well as their research and development centers in China.
选项
答案
让我们为2010年世博会的成功举办,为上海以及整个世界描绘光辉的远景而携起手来。
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/VfCYFFFM
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Wehavesentanordersliptoallthatwehavereasontobelieveareinterestedinourbooks.
Asweknow,beforescientistscomeupwithaneffectivetreatment,cancerisstillthreateningpeople’slives.
AlthoughIliketheappearanceofthehouse,whatreallymademedecidetobuyitwasthebeautifulscenerythroughthewindow.
Seekingtoframehisnewadministrationasonewithafirmfocusonclosingthegapbetweenchildrenfromaffluentandpoorfami
Eachpicturewassignedwiththenamethattheteacherscalledoutatcircletimethatwaswrittenwithwoodenlettersonthewa
从目前全球经济发展看,一些重要的特点和趋势值得我们高度重视。主要是:科技进步日新月异,前所未有地提高了人们认识和把握宏观世界和微观世界的能力,为人类推动生产力发展和创造美好生活提供了强大支持;国际生产要素优化重组和产业转移加快,各国经济发展更加紧密地联系在
北京奥运会不仅将展示新的激动人心的中国文化,也将体现北京独特的个性与技巧。北京也认为,应从奥林匹克运动中通过广泛咨询,得到技术上的建议。在准备这份报告时,我们咨询了来自悉尼、亚特兰大、巴塞罗那的专家。协商和对话是我们工作的原则。//再次申办以来,
下面你将听到的是一段有关儿童发展的讲话。儿童的生存、保护和发展是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。中国政府一向以认真和负责的态度,高
ThewordforTheDaVinciCodeisarareinvertiblepalindrome.Rotated180degreesonahorizontalaxissothatitisupsidedo
我们正处在一个快速发展变化的世界里。世界多极化、经济全球化、社会信息化深入推进,各种挑战层出不穷,各国利益紧密相连。零和博弈、冲突对抗早已不合时宜,同舟共济、合作共赢成为时代要求。中国人历来讲究“信”。2000多年前,孔子就说:“人而无信,不知其可
随机试题
既能滋阴益肾,又能凉血止血的药物是
利润是企业在日常活动中取得的经营成果,不应包括企业在偶发事件中产生的利得和损失。()
在职业病的防护方面,用人单位应当采取的职业病防治管理措施不包括()。
面对西部大开发的机遇,你认为如何发挥我省文化资源的优势发展文化产业?
2011年中国共产党迎来建党90周年,以下说法正确的是()。
从唯物辩证法的观点看,马与白马、黑马三者的关系是()。
(浙江2012—51)有一个长方形容器,长40厘米,宽30厘米,高10厘米,里面水深6厘米(最大面为底面)。如果把这个容器盖紧,再竖起来(最小面为底面)。里面的水深是多少厘米?()
激发创新活力
()创伤后应激障碍与遗传因素无关。
有以下程序#includemain(){inta=12,c;c=(a
最新回复
(
0
)