首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
admin
2013-11-07
45
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______ to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will 【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______ in the target language, the ability to read and understand the【C6】_____language material thoroughly, and the ability to work with the latest 【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual 【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important. 【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what 【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to 【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language 【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth 【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions(from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
【C4】
选项
A、do
B、study
C、work
D、translate
答案
D
解析
语境搭配。根据结构判断此处应填原形动词(will后);又根据上文得知:好的译者应具备他/她所 的这一领域的知识,故答案应为translate。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/UbPYFFFM
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Describethewoman’sproblemandthetwosuggestionsthemanmakesabouthowtosolveit.Thenstatewhichofthetwosolutions
"SymbioticRelationships"Symbiosisisaclose,long-lastingphysicalrelationshipbetweentwodifferentspecies.Inotherw
Whatisyourmostvaluablepossession?Describeitandexplainwhyitisimportanttoyou.Includedetailsandexamplestosuppor
DEVELOPMENTSINTHECONSTRUCTIONOFTALLBUILDINGS1Untilthenineteenthcentury,mosttallbuildingswereconstructedofloa
"GeothermalEnergy"→GeothermalenergyisnaturalheatfromtheinterioroftheEarththatisconvertedtoheatbuildingsa
MyfavoritefestivalistheLunarNewYear.ItisquiteagreateventintheChinesecommunityaswellasineveryindividualfa
"TheHydrologicCycle"Thehydrologiccycleisthetransferofwaterfromtheoceanstotheatmospheretothelandandbackt
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______tree,however.Abornandbredbilingualwillstilln
TheultimatecauseoftheCivilWarwasthebombardmentofFortSumter.
随机试题
文件系统采用多级目录结构后,对于不同用户的文件,其文件名___________。
时行感冒,风寒夹湿证的代表方剂是
骨髓移植后的并发症有
某患者乳房部欣红漫肿极甚,疼痛难忍,毛孔深陷,恶寒发热,三天后皮肤湿烂,变为然黑腐烂的溃面。应首先考虑是什么病
从投资类型来看,我国QDII基金多数为()。
β系数可以衡量()。
明代的大写意花鸟画独成一径,陈淳是真正完成水墨大写意花鸟画的画家,是写意花鸟画的成熟的标志。()
设有关系R如图13-2所示,R的候选码为(28);R属于(29)范式。
YouwillheararadiointerviewwithMikeReynolds,whosehobbyisexploringundergroundplacessuchascaves.Forquestions9-1
【S1】【S9】
最新回复
(
0
)