首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2010-11-02
47
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "nova", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
What is the best title for this article?
选项
A、Cultural Importance in Advertising.
B、International Companies’ Translation Mistakes.
C、Avoidance of Culture Oversights in Advertising.
D、Prevention of Translation Blunders.
答案
A
解析
全文举出多个广告翻译失败的案例,目的都是为了证明文化因素在广告翻译中的重要性,选项A指出了这个主题。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/ULZFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
Eachculturehasitsownformofacceptablegreetingbehavior,usuallybasedonthelevelofformalityfoundwithinthesociety.
December1stisWorldAIDSDay.The【B1】______thisyearis"LiveandLetLive".Theaimistoendunfair【B2】______ofpeoplewit
Someoftheoldworriesaboutartificialintelligencewerecloselylinkedtothequestionofwhethercomputerscouldthink.The
JobsApersonplanningforacareertodaymustlookcarefullyattheexpectedoccupationaltrendsandchangesinthejobmar
A、Thedisadvantagesofworkinginanoffice.B、Howusingacomputercanaffectone’seyes.C、WhyTomneedstogetglasses.D、Res
JosephWeizenbaum,professorofcomputerscienceatMIT,thinksthatthesenseofpoweroverthemachineultimatelycorruptsthe
A、Complainagainifthecompany’sserviceistooslow.B、Askforarefund.C、Buyanotherphone.D、ComplaintothemanagerA
A、Learningknowledgeofthelanguage.B、Readingnewspapersandmagazinesofforeignlanguage.C、Communicatingwiththenativepe
A、Housesalescompany.B、Motorsalescompany.C、Foodsalescompany.D、Travelagency.B对话中当谈及男士的工作地点时,男士提到inthemotorsalescomp
A、Becausetheconversationwassointeresting,B、Becausetheytalkedloudlyenough.C、Becausetheystoodsocloselytothewoman
随机试题
一般情况下,较为简单的、分布地点相对集中的、专业跨度不大的设备工程项目的监理,其监理机构的设置可以考虑采用()形式。
A、Hehasmanycreditcards.B、Hedidn’tconsultthewomanbefore.C、Hepaysmoreattentiontotheaccounts.D、Hepayslittleatt
私募基金管理人委托未取得基金()资格的机构募集私募基金的,中国基金业协会不予办理私募基金备案业务。
下列账户记录方法中,符合所有者权益类账户记账规则的是()。
以下属于对应数据特征的有()。
某著名的汽车制造公司,其产品远销中东各国,质量优异,受到用户的好评。该汽车公司的负责人表示,公司对供应商严格的质量控制是其产品质量优异的重要原因之一。请根据材料回答以下问题。该公司在选择供应商时,拟按照ISO/TS16949标准对供应商进行审核,这属于
供给缺乏弹性表示为()。
角色冲突:当一个人扮演一个角色或者同时扮演几个不同的角色时,由于不能胜任,造成不合时宜而发生的矛盾和冲突。下列情形不属于角色冲突的一项是()。
不需要用修复的方法进行治疗的牙体缺损是()。
(1)在考生文件夹下有一个工程文件sjt3.vbp。程序运行时,单击窗体则显示如图1-43所示的图案。请去掉程序中的注释符,把程序中的?改为正确的内容。注意:不能修改程序的其他部分和控件属性。最后把修改后的文件按原文件名存盘。(2)在
最新回复
(
0
)