首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
古琴是我国古老的弹拨乐器,产于大约三千多年前的商周时期,在古代只称“琴”,近百年来为区别于其他乐器,才被称为“古琴”,是中国古代文人“琴棋书画”四艺之首。古琴在春秋战国时非常繁荣,此后持续两千多年,直到清中期、后期都在发展,鸦片战争以后逐渐衰落。自古文人似
古琴是我国古老的弹拨乐器,产于大约三千多年前的商周时期,在古代只称“琴”,近百年来为区别于其他乐器,才被称为“古琴”,是中国古代文人“琴棋书画”四艺之首。古琴在春秋战国时非常繁荣,此后持续两千多年,直到清中期、后期都在发展,鸦片战争以后逐渐衰落。自古文人似
admin
2017-03-06
37
问题
古琴是我国古老的弹拨乐器,产于大约三千多年前的商周时期,在古代只称“琴”,近百年来为区别于其他乐器,才被称为“古琴”,是中国古代文人“琴棋书画”四艺之首。古琴在春秋战国时非常繁荣,此后持续两千多年,直到清中期、后期都在发展,鸦片战争以后逐渐衰落。自古文人似乎都离不开那一把并不华丽,却能发出绕梁妙音的古琴。古琴从最先作为祭祀的神器,到后来逐渐演变为修身养性的方式。
选项
答案
Guqin is an ancient plucked instrument of our country, which was born in Shang and Zhou Dynasties about three thousand years ago. In ancient times, it was only called "qin". In the past 100 years, people began to call it "guqin" in order to distinguish it from other musical instruments. It ranks first among the ancient Chinese literati’s four arts; "qin, chess, calligraphy and painting". Guqin flourished during the Spring and Autumn period and the Warring States period, and had developed for two thousand years until the mid and late Qing dyuasty. It declined gradually after the Opium War. Since ancient times, it seemed that literati couldn’t live without a guqin which was not gorgeous but could make beautiful music. Guqin was first regarded as an artifact for worship ceremonies, and eventually evolved into a way of cultivating one’s morality.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/SSNFFFFM
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Industriesinthepastandatpresent.B、Changesinthedevelopmentofindustries.C、Theprotectionofindustrialworkersand
A、Afitnessprogramofferedtothegeneralpublic.B、Aphysicalexercisetobuildupmuscles.C、Aprogramthatmakespeoplekeep
A、Naturehaschangedourenvironmentovertheyears.B、Wemustavoidwastingresourcesandpollutingourenvironment.C、Ourreso
CertainphrasesonecommonlyhearsamongAmericanscapturetheirdevotiontoindividualism:"Doyourownthing.""Ididitmywa
Negotiationsworkwonders.Thisisparticularlysoininternationalbusinesssinceitismostlythroughnegotiationsthatexport
Chinahasoutlinedanewapproachtoforeigninvestment,withplannerssayingtheywillnowfocuslessonattractinglargeamoun
A、Thetwelfth.B、Thethirteenth.C、Thefourteenth.D、Thefifteenth.A男士说,根据记录,女士预订的房间是13号,但女士马上纠正,订的是今晚,不是明晚。由此可以推断今天是12号,是女士预订的
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越多的人习惯于电子输入。人们普遍认为,很多人手写汉字的能力有了明显的下降。人们已开始意识到用纸和笔来手写文
Insuchachanging,complexsocietyformerlysimplesolutionstoinformationalneedsbecomecomplicated.Manyoflife’sproblems
Fears,ingeneral,keepusfromreachingourfullpotential.Fearofsuccessisprobablyoneofthehardestfearstoidentify,a
随机试题
符合新药报批人体生物利用度实验设计要求的叙述为
符合上述使用方法的药物是A.可口服的雌激素类避孕药B.可口服的雄激素C.不能口服的雌激素D.需注射使用的孕激素E.需注射使用的雄激素
1989年卫生部颁布的《职业性中暑诊断标准及处理原则》中规定职业性中暑诊断及分级标准为
根据对患者人身造成的损害程度,医疗事故分为四级,三级医疗事故是指( )根据对患者人身造成的损害程度,。医疗事故分为四级,四级医疗事故是指( )
外阴阴道病念珠菌传染的主要途径
平曲线半径()不设超高最小半径时,在平曲线范围内应设超高。
中国A公司与外国B公司合资设立一中外合资经营企业。双方约定:企业总投资额为3300万美元,注册资本为1100万美元。双方这一约定符合中国法律规定。()
物流市场调查研究的内容包括物流供需调查、调查结果的分析、物流供需预测和综合分析研究。()
With22yearsonthejob,JackieBraceycouldbeconsideredacareeremployeeoftheInternalRevenueService.Butshedefiesan
ASenseofCrisisAroundtheworld,governmentsseeviolenceinschoolsasagrowingproblem.Thesubjectisontheagen
最新回复
(
0
)