首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,使人生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,使人生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰
admin
2014-11-27
35
问题
清洁的空气对于健康是至关重要的。空气中含有杂质(impurities),这些杂质会被我们的身体吸收,使人生病。我们需要清洁的空气,但不幸的是,目前普遍存在着空气污染,尤其是在城市里。城市里有许多食品厂、服装厂和制造其他东西的工厂。每天这些工厂把千百万吨烟灰排人空气,大大污染了空气。现今,世界上还没有一个彻底摆脱了空气污染的地区。我们必须采取措施来控制空气污染。
选项
答案
Clean air is important to good health. If the air contains impurities, they may be absorbed by our bodies and make us ill. We need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. Our cities have many factories, which we need to make food products, clothing and many other things. Every day these factories pour millions upon millions of tons of smoke and soot into the air, which greatly pollutes the air. Nowadays, no area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
解析
1.第二句中,要注意句内逻辑,翻译时可译为if条件状语从句。 2.“吸收”可译为“absorb”。 3.第三句中“目前普遍存在着空气污染”,意思是空气污染普遍存在,可译为“generally present”。
4.第四句中,为了句子平衡,没有译为therebe句型,而是将工厂的作用处理为非限制性定语从句,避免了“制造其他东西的工厂”与前两个在句式上的不一致。
5.“排人……空气”译为了“pour…into the air”。
6.“摆脱”译为“free of”。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/Rp9FFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
Humansaresocialanimals,andmostofustreasureourrelationshipswithfamilyandfriends.An【B1】_____lineofresearchsugges
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
HappinessandSadnessHappinessandsadnessaretwomostbasicandfamiliarfeelingsforhumanbeings.Recently,peoplehave
FreeSchoolMealsMillionsofAmericanschoolchildrenarereceivingfreeorlow-costmealsforthefirsttimeastheirparen
A、Stophiscarforadrink.B、Havearestatonce.C、Drivedirectlytothehotel.D、Haveadrinkinthehotel.C行动计划题。女士建议停车喝点东西
A、66.B、71.C、80.D、90.D选项均为数字表明,本题很可能考查某种职业的工资或工时。短文中提到motherwithchildrenunderoneputsin90hoursweekly,即每周要花90个小时,故答案为
A、Itmeansmoredutiesthanbeingateacher.B、Itrequiresthemothertobewell-educated.C、Itpreventsthemotherfromworking
Itturnsoutthatagoodnight’srestisgoodforbusiness.One-thirdofAmericanworkersaren’tsleepingenoughtofunction
A、Tennissets.B、Computerandfurniture.C、Bookcaseandbookshelf.D、Refrigeratorandkitchenstuff.D细节辨认题。男士前面列举了一些他想卖掉的东西,后面
随机试题
邵燕祥创作的批判“阶级血统”论的散文是【】
用氧安全的重点是做好“四防”,其内容不包括
崔某诉高某侵权纠纷一案,海淀区人民法院受理后不久,高某的户口签到了杭州市西湖区。对此,海淀区人民法院应当怎么做?
地下工程选址时,工程地质的影响要考虑()的问题。
【背景资料】某公司承建一滨海电厂的输煤系统改扩建工程,按合同要求内容已全部完工,并进入试运转的尾声,为了下一步顺利进行竣工验收的检查工作,该公司邀请业主代表和监理工程师共同参加关键设备的试运转,港口卸煤机桥臂起板时,电动机转子电阻器有白色烟雾冒出
在其他条件相同的情况下,减少贷款、增加债券投资,能有效提高银行的资本充足率。()
在Excel中,在A1单元格输入=SUM(8,7,8,7),其值为()。
阅读下面材料回答问题。 某老师在语言活动“小乌龟开店”的基础上组织一次表演游戏。教师一一出示早已准备好的道具介绍完道具配班老师带领全班幼儿“开火车”离开活动室去“剧场”看表演。主班老师忙着在活动室里布置场景:一家花店一家书店一家气球店。场地布置好了幼儿
伴随中国社会经济的迅速发展,人们的生活方式已与父辈大不相同。饮食已从吃“好的”,到吃“健康的”、“绿色的”。衣着已从“结实耐穿”转向追求个性与时尚。人们越来越舍得“花钱买教育”、“花钱买健康”、“花钱买服务”。上述材料主要说明()。
Manstillhasalottolearnaboutthemostpowerfulandcomplexpartofhisbody—thebrain.Inancienttimesmendidnott
最新回复
(
0
)