首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing
admin
2011-01-21
37
问题
At the European Commission in Brussels, they have a joke about the work interpreters do -- "Languages", they say, " have nothing to do with interpretation, it helps to know them. "Anyone thinking of becoming an interpreter would bear this so well in mind. Translating languages, especially in a political context, involves far more than mere linguistic ability.
To work in an international organization, such as the United Nations, you need to be approved by one of the various international translators’ or interpreters’ associations. To achieve this, you must experience rigorous and lengthy training, either at an accrediting organization’s own school, or on a postgraduate course at university. But a qualification in languages is not the only route into the job. At London’s University of Westminster, candidates get offered a place on the interpreter’s course if they can show that they have" lived a bit", in the words of one lecture. Young people who have just left university often lack adequate experience of life.
The University also looks for candidates who have lived for long time in the countries where their acquired languages are spoken. They are also expected to have wide cultural interests and a good knowledge of current affairs. This broad range of interests are essential in a job which can require interpreting discussions of disarmament on Monday, international fishing rights on Tuesday, multinational finance on Wednesday, and the building and construction industry on Thursday.
Interpreters also rely on adrenaline (肾上腺素) -- which is caused by the stress and challenges of the job -- to keep them going through their demanding schedules. Many admit that they enjoy the buzz of adrenaline they get from the job, and it’s known that their heart rates speed up while they are working.
It’s also a job with its own risks and excitement. Interpreters are needed in war zones as well as in centres of international diplomacy, like the UN.
What does "have lived a bit" mean?
选项
A、To be older than others.
B、To travel to more countries.
C、To have abundant life experience.
D、To have longer training in interpreting.
答案
C
解析
由第一段“Young people who have just left university often lack adequate experience of life.”可知选C。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/PTDsFFFM
本试题收录于:
公共英语三级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语三级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Someyearsago,PioneerHi-bredInternational,whereIwasemployed,purchasedNorandCorporation.Pioneer’ssalesrepresentati
Nowadays,airtravelisvery【21】.WearenotsurprisedwhenwewatchonTVthatapoliticianhastalkedwithFrenchPresidentin
AsthevolcanoeruptsinIceland,moreandmorepeoplearebeginningtoconcernaboutthedamagevolcaniceruptionbrings.Then,
AsthevolcanoeruptsinIceland,moreandmorepeoplearebeginningtoconcernaboutthedamagevolcaniceruptionbrings.Then,
Althoughthesizeoftheworkforcedependsagreatdealonthesizeofthetotalpopulation,thereareseveralotherinfluences
WhichofthefollowingdoesnotcontributetoToronto’shealthyeconomy?
Scholarsandstudentshavealwaysbeengreattravellers.Theofficialcasefor"academicmobility"isnowoftenstatedinimpres
What’sTom’spurposeofspeakingtoMr.Clinton?
Petroleumproducts,suchasgasoline,kerosine,homeheatingoil,residualfueloil,andlubricatingoil,allcomefromoneso
Treesareusefultomaninthreeveryimportantways:theysupplyhimwithwoodandotherproducts;theygivehimshade;andthe
随机试题
以下哪种方法不是测定茶叶中铅的前处理方法()。
羊水栓塞多引起
一人涉嫌贪污被检察院拘传,时间是2000年12月1日上午9时15分。下列说法正确的是:()
下列不属于建设项目选址管理内容的是()
铸铁管的连接形式有( )式。
债权人进行财务报表中债权保障程度分析的主要内容是()。
当资产的变现价值和税法规定的账面净值不一致时,要考虑对所得税的影响,如果变现价值大于税法规定的账面净值,就要考虑变现损失抵税,如果变现价值小于税法规定的账面净值,就要考虑变现收益纳税。()
根据《企业国有资产交易监督管理办法》,企业资产转让中,转让方应当根据转让标的情况合理确定转让底价和转让信息公告期,对此下列表述正确的是()。
经过刻苦努力,他这次五门课平均都在90分以上。
下列行为中,构成逃税罪的是()。(2011年单选19)
最新回复
(
0
)