首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
______about the possibility of an impending avalanche, many people______lived on the side of the mountain still leave the
______about the possibility of an impending avalanche, many people______lived on the side of the mountain still leave the
admin
2019-02-01
51
问题
______about the possibility of an impending avalanche, many people______lived on the side of the mountain still leave their house for farming.
选项
A、Had been repeatedly warned: who
B、Being repeatedly warned: which
C、Having been repeatedly warned: who
D、To be repeatedly warned: which
答案
C
解析
句意:虽然反复收到可能即将发生雪崩的警告,住在山边的很多居民还是离开了房子去干农活。前半句为伴随状语,因此第一空应当用现在分词形式。排除A项和D项。第二空引导定语从句修饰主语many people,因此应当用关系代词who。故答案选C。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/PIAMFFFM
本试题收录于:
B类竞赛(英语专业本科专科)题库大学生英语竞赛(NECCS)分类
0
B类竞赛(英语专业本科专科)
大学生英语竞赛(NECCS)
相关试题推荐
Bydegreestheshutterswereopened:thewindow-blindsweredrawnup,andpeoplebeganpassingtoand【C1】______.Somefewstoppe
It’sreportedthatbytheendofthismonththeoutputofcementinthefactory______byabout10%.
Howdoesthemanrespondwhenthewomandecidestheyshouldgoonadiet?
WhichofthefollowingstatementsaboutDr.Smallisprobablytrue?
WhenEnglishasaforeignlanguageistaughttochildrenattheprimaryandearlysecondarylevelsofeducation,itisgenerally
Malnutritionduringweaningage—whenbreastmilkisbeingreplacedbysemi-solidfoods—ishighlyprevalentinchildrenofpoorh
Manyprocesseswithinourbodiesaretimedtoacycleofabouttwenty-fourhours.Ifthebodytemperatureistakeneveryhouror
Usuallyverticalstripesgivea______impressionofgreaterheight.
Englandisinnorth-westEuropeandisthelargestcountryintheUK.(TheUKalsoincludesScotland,WalesandNorthernIreland
【T1】意识是一种奇妙地反应、思考和选择的能力,是人类最伟大的进化性成就。(consciousness)但是,再好的东西也不宜过多。【T2】幸运的是,人类也具备了不假思索办事的能力。(performtasks)完成这些复杂行为,像学习如何演奏吉他、说
随机试题
下列关于表皮样囊肿说法不正确的是
肺心病急性加重期的治疗关键是
有关正常胎儿血循环的描述,错误的是
A.与根管呈接近垂直角度,贯穿牙本质和牙骨质B.根管在根尖分出的细小分支,根管仍存在C.根管在根尖分散或2个或2个以上的分支,根管不存在D.发自相邻根管间的交通支E.发自髓室底至根分叉的管道
与水液代谢关系最密切的脏腑是()
A.增加药物溶解度的附加剂B.帮助混悬的附加剂C.调节渗透压的附加剂D.防止氧化的附加剂E.抑制微生物增殖的附加剂维生素C
EPQ的分量表包括()量表。
教师的表率作用主要体现在()
忠实与通顺,作为翻译的标准,应该是统一的整体,不能把两者割裂开来,与原意大相径庭的文字,不管多么通顺,都称不上是翻译;同样,译文词不达意也起不到翻译的作用。替换划横线部分最恰当的一项是()。
设二叉树的后序序列与中序序列均为ABCDEFGH,则该二叉树的前序序列为
最新回复
(
0
)