Today, on World Teachers’ Day, we pay homage to all teachers for their pivotal role in shaping children’ s lives and for their c

admin2014-08-05  50

问题 Today, on World Teachers’ Day, we pay homage to all teachers for their pivotal role in shaping children’ s lives and for their critical contribution to the social, economic and intellectual development of nations.
We take this opportunity to commend the efforts of teachers, especially female teachers, who accept to serve in high risk, deprived and disadvantaged areas, reaching out to the excluded, and bringing them the prospect of a better life through education. Teachers are also crucial to sustainable recovery and growth in post-conflict and emergency situations. We especially honour the memory and commitment of those teachers who have lost their lives in emergency situations.
Teachers provide continuity and reassurance, both during and after natural disasters and other crises. By giving hope for the future, they help to mitigate the effects of conflict, disaster and displacement. They provide much-needed psycho-social support to ease the trauma of children and youth who have witnessed extreme violence, or lived through the destruction of their homes and the loss of family members. Supporting teachers in post-crisis situations is an investment in peace and development. Low status, low salary and poor working conditions infringe on the rights of teachers whilst discouraging talented young people from joining and remaining in the teaching profession.
The quality of teacher training is equally important. Teachers who are well-trained and adequately paid are better equipped to provide a decent education and be active promoters of the values of citizenship, peace and intercultural dialogue. Governments are therefore urged to continue investing in viable national policies and programmes for teacher training, recruitment, and incentives so that teachers remain and develop within the profession. At the same time, we urge development partners to support governments, particularly in developing countries, in their determination to invest in well trained teachers. We also call for greater efforts and structures of social dialogue that give teachers a voice in decision-making through their democratically elected organizations.

选项

答案 今天是世界教师日,我们在此向所有教师致以崇高敬意,感谢他们在改变儿童命运中发挥的关键作用,以及他们对各国社会、经济和人才发展做出的重要贡献。 我们借此机会赞扬教师们,特别是女教师们的辛勤工作。他们勇于到风险大、物质贫乏、条件不利的地区服务,向被排斥者伸出援手,用教育点燃他们对美好生活的憧景。在战后和紧急局势中,教师对可持续复兴和发展也极其重要。我们尤其缅怀那些在紧急局势下牺牲生命的教师,赞扬他们的献身精神。 无论是在自然灾难和其他危机发生期间,还是在其过后,教师都起到了承前启后和安抚民心的作用。通过给人们以未来的希望,教师帮助减少了冲突、灾害和流离失所带来的不良影响。他们为儿童和青少年提供急需的社会心理支持,以抚平他们心中因目睹极端暴力、历经家庭毁灭或痛失亲人带来的创伤。支援灾后地区的教师,就是投资和平与发展。地位低下、薪资不高、工作条件恶劣,这一切都侵犯了教师的权利,使那些有才华的年轻人望而却步,不敢加入并留在教师队伍中。 师资培训的质量同样重要。训练有素并得到合理报酬的教师,更能提供良好的教育,更有可能成为公民权利、和平和文化对话等价值观的积极宣扬者。因此,我们敦促各国政府继续执行可行的国家政策和计划,并投资教师培训、招聘和激励等项目,使教师们能留在这个行业中并发展提高。另外,我们敦促发展伙伴支持各国政府,特别是发展中国家政府投资于培养训练有素的教师的决心。我们还呼吁加倍努力建立社会对话机制,使教师能够通过他们民主推举的组织,在决策过程中表达自己的意见。

解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/P0tUFFFM
0

最新回复(0)