「情けは人のためならず」ということわざがあります。普段よく人のためを思って助け、親切にしていれば、自分が困ったときに誰かが助けてくれるという意味です。だから、けっして他人のためじゃない、自分のためでもあるんだよというのが今までの解釈でした。しかし、この頃は

admin2021-04-16  28

问题     「情けは人のためならず」ということわざがあります。普段よく人のためを思って助け、親切にしていれば、自分が困ったときに誰かが助けてくれるという意味です。だから、けっして他人のためじゃない、自分のためでもあるんだよというのが今までの解釈でした。しかし、この頃は違うのだそうです。
    あんまり情けをかけると、それを当てにして怠け者になってしまう。だから情けはかけるな、ということなのだそうです。
    この解釈が必ずしも問違っているとは言えないのが、時代性というものです。現代は食べるのに困るというような人がいなくなってしまいました。どうしても助けなければならないような人がいない。いるとすれば多くはその人自身の問題。怠けて動かなかったり、好きなものだけを選ぶことをしていて仕事をしていなかったり。そんな人に情けをかけたらたしかに甘えるだけかもしれません。
    (情けをかける=同情  ~をあてにする=指靠  ~に甘える=依赖别人的好意)
筆者の言いたいことはどれですか。

选项 A、ことばの解釈は時代とともに変わるようです。
B、ことばの解釈はもともと使う人によって違うものです。
C、古い時代のことばの意味が現代に正しく伝えられないのは残念です。
D、現代は人々が豊かになって、情けの意味が分からなくなっています。

答案A

解析 作者只是在叙述时代变化时使用了不同的词语,但并没有表现出遗憾之情。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/OkrsFFFM
本试题收录于: 日语题库小语种分类
0

最新回复(0)