首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。 自然的死属于心脏停止跳动,是一种普遍的死亡形式,没有特色,可以略而不议。快乐的死和痛苦的死不属于心脏停止跳动,是人还活着,作品已经、或几乎是没有了! 作家没有了作品,可以看作是个人
作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。 自然的死属于心脏停止跳动,是一种普遍的死亡形式,没有特色,可以略而不议。快乐的死和痛苦的死不属于心脏停止跳动,是人还活着,作品已经、或几乎是没有了! 作家没有了作品,可以看作是个人
admin
2014-09-17
23
问题
作家有三种死法。一曰自然的死,二曰痛苦的死,三曰快乐的死。
自然的死属于心脏停止跳动,是一种普遍的死亡形式,没有特色,可以略而不议。快乐的死和痛苦的死不属于心脏停止跳动,是人还活着,作品已经、或几乎是没有了!
作家没有了作品,可以看作是个人艺术生命的死亡、职业的停顿。其中有些人是因为年事已高,力不从心。这不是艺术的死亡,而是艺术的离休,他自己无可自责,社会也会尊重他在艺术上曾经做出的贡献。
选项
答案
A writer can die of three kinds of death; natural death, painful death and happy death. Natural death, caused by the discontinuation of heartbeat, is a common form of death with no characteristics of its own, and therefore may as well be left out without any comment. In the case of happy death and painful death, which are not caused by the discontinuation of heartbeat, the writer, alive as he is, has stopped or almost stopped writing! When a writer no longer produces any work, it is tantamount to the death of his artistic life or the end of his career. Some writers lay down their pens because they are too old to be equal to the task. We call it retirement from art rather than death of art. They have nothing to blame themselves for. And society at large will pay tribute to the contributions they have already made to art.
解析
1.第一段可合译为一个句子,第二句中“一日……,二日……,三日……”在汉语中具有修辞意义,但如果直泽为英语,就会失去这种意义,因此可采用省译法。
2.第二段第一句是汉语的流水句,首先可确定信息重心为“是一种普遍的死亡形式”和“可以略而不议”,由此确定句子的主干,其余的作为修饰成分。
3。“心脏停止跳动”可运用词类转换,泽为名词词组the discontinuation of heartbeat。
4.第二段第二句中“人还活着,作品已经、或几乎是没有了”为全句的信息重心,译为主干。因而“快乐的死和痛苦的死不属于心脏停止跳动”可译为In the case of happy death and painful death,which are not caused by the discontinuation of heartbeat,其中in the case of为增译部分。
5.第三段第一句的“作家没有了作品”是一种假设,可译为when引导的时间状语从句。后部分则可采用it作形式主语的句型来翻译,简化英语主语。
6.“年事已高,力不从心”在译文中需要增补适当的宾语成分,可译为be too old to be equal to the task。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/N8sYFFFM
0
专业英语八级
相关试题推荐
A美国文学之作家作品。FrancisScottFitzgerald是美国现代主义的代表人之一,代表作有TheGreatGats6y(《了不起的盖茨比》)和TenderIstheNight(《夜色温柔》)。
Becausehumananatomydoesnotchange(exceptoverlongperiodsoftime),knowledgeacquiredacenturyagowasstillaccurateto
HenryDavidThoreau’swork______,hasalwaysbeenregardedasamasterpieceofNewEnglandTranscendentalism.
BasicCulturalTypesAsbusinessgoesglobal,businessmenhavecometofindthepeopleindifferentculturesactquitediffe
TheoriginalsofAmericanJazzareasinterestingasthemusicitself.
Death,oldage,arewordswithoutameaning,adream,afiction,withwhichwehavenothingtodo.Othersmayhaveundergone,or
Iwastakenbyafriendoneafternoontoatheatre.Whenthecurtainwasraised,thestagewasperfectlyemptysavefortallgre
Whenwetalkabouttheconceptofculture,wefindtherearesomanyonthetopic.Tylormakestheearliestdefinitionofcultu
HowtoWriteaBookReviewⅠ.ThedefinitionofabookreviewA.adescriptiveandcriticalorevaluativeaccountofabook
运用幽默的至高技艺要求我们保持冷静的头脑,临场应变,从容镇定,不慌不忙。如此才能妙语惊人,产生具有生命力的幽默。事事都求自然,幽默也是如此。有准备的幽默当然能应付一些场合,但难免有人工斧凿之嫌;临场发挥的幽默才更为技巧,更见风致。临场发挥是一种技巧,更是一
随机试题
A、Tuesday,3:00pm.B、Tuesday,4:15pm.C、Wednesday,4:00pm.D、Wednesday,4:15pm.D
三视图的投影规律是主视图与________高平齐。
把下面的句子翻译成现代汉语心凝形释,与万化冥合。
Anyonewhohasriddenonarailroadtrainknowshowrapidlyanothertrain【C1】______bywhenitistravellinginthe【C2】______dire
A.间羟胺B.维拉帕米C.氟尿嘧啶D.奥美拉唑E.异丙肾上腺素
2005年6月进口卷烟30箱(标准箱,下同),每箱合同价格1000美元,支付境外采购代理商买方佣金40美元/箱,运费110美元/箱,保险费100美元/箱。该企业进口环节应纳税金( )元。(关税率20%,汇率1:8)
某项目起初投资为100万元,第1、第2、第3、第4年年末的净现金流分别为40万元、45万元、45万元、45万元。其投资回收期为()年。
贷款发放的原则不包括()。
A公司是一家生产企业,2015年度的管理用报表部分数据如下:42A公司没有优先股,目前发行在外的普通股为500万股,2016年年初的每股价格为4元。该公司适用的所得税税率为25%,加权平均资本成本为10%,A公司正在进行企业价值评估,预计2016年和2
推行“书同文”政策的朝代是()。
最新回复
(
0
)