现在是一个极具变革的年代,你们为迎接新的挑战已经做好了准备。(81)是你们使我们的社会更加强大,我们的家庭更加健康和安全,我们的人民更加富裕。 同胞们,我们已经进入了全球信息化时代,这是美国复兴的伟大时代。 (82)作为总统,我所做的一切—

admin2013-01-10  40

问题     现在是一个极具变革的年代,你们为迎接新的挑战已经做好了准备。(81)是你们使我们的社会更加强大,我们的家庭更加健康和安全,我们的人民更加富裕。
    同胞们,我们已经进入了全球信息化时代,这是美国复兴的伟大时代。
    (82)作为总统,我所做的一切——每一个决定,每一个行政命令,提议和签署的每一项法令,都是在努力为美国人民提供工具和创造条件,来实现美国的梦想,建设美国的未来——一个美好的社会,繁荣的经济,清洁的环境,进而实现一个更自由、更安全、更繁荣的世界。
    借助我们永恒的价值,我驾驭了我的航程。机会属于每一个美国公民;(我的)责任来自全体美国人民;所有美国人民组成了一个大家庭。(83)我一直在努力为美国创造一个新型的政府:更小、更现代化、更有效率、面对新时代的挑战充满创意和思想、永远把人民的利益放在第一位、永远面向未来。
    我们的家庭、我们的社会变得更加强大。3500万美国人曾经享受联邦休假,800万人重新获得社会保障,犯罪率是25年来最低的,1000多万美国人享受更多的入学贷款,更多的人接受大学教育。我们的学校也在改善。(84)更高的办学水平、更大的责任感和更多的投资使得我们的学生取得更高的考试分数和毕业成绩。
    (85)目前,已有300多万美国儿童在享受着医疗保险,700多万美国人已经脱离了贫困线。全国人民的收入在大幅度提高。我们的空气和水资源更加洁净,食品和饮用水更加安全。我们珍贵的土地资源也得到了近百年来前所未有的保护。

选项

答案In all the work I have done as president,every decision I have made,every executive action I have taken,every bill I have proposed and signed,I’ve tried to give all Americans the tools and conditions to build the future of our dreams.

解析 (译文在翻译“决定”、“行政命令”时,使用了增词处理,后面增加了定语从句,形象具体地解释是如何“做”的,这样读起来有排比的效果,更加有感染力。)
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/MLtMFFFM
0

最新回复(0)