首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successfu
admin
2011-01-17
29
问题
When we conduct foreign trade, the importance of understanding the language of a country cannot be underestimated. The successful marketer must achieve export communication which requires a thorough understanding of the language as well as the ability to speak it. Those who deal with advertising should be concerned less with obvious differences between languages and more with the exact meanings expressed.
A dictionary translation is not the same as an idiomatic interpretation, and seldom will the dictionary translation meet the needs. A national producer of soft drinks had the company’s brand name impressed in Chinese characters which were phonetically (按照发音的) accurate. It was discovered later, however, that the translation’s literal meaning was "female horse fattened with wax," hardly the image the company sought to describe. So carelessly translated advertising statements not only lose their intended meaning but can suggest something very different including something offensive or ridiculous. Sometimes, what was translated was not an image the companies had in mind for their products. Many people believe that to fully appreciate the true meaning of a language it is necessary to live with the language for years. Whether or not this is the case, foreign marketers should never take it for granted that they are affectively communicating in another language.
What is the main idea of the second paragraph?
选项
A、Best translation should be the intent of the original statement.
B、A dictionary translation may not convey the true meaning of an idiom.
C、A dictionary will meet the needs.
D、Both A and C
答案
B
解析
本段中举出的所有例子都说明,仅靠字典进行的直译很有可能歪曲原文的意思。应该浏览短文,得出主题大意。
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/LppjFFFM
本试题收录于:
GCT工程硕士(英语)题库专业硕士分类
0
GCT工程硕士(英语)
专业硕士
相关试题推荐
甲与乙有仇,某EIEP向乙所居住的楼房投掷一枚炸弹,结果不仅将乙炸死,还引起大火,烧毁房屋数间。甲的行为属于()。
西周时期的中央司法官叫做()。
下列哪个选项不属于我国国家监督体系?()
Americannolongerexpectpublicfigures,whetherinspeechorinwriting,tocommandtheEnglishlanguagewithskillandgift.
______,amanwhoexpresseshimselfeffectivelyissuretosucceedmorerapidlythanamanwhosecommandoflanguageispoor.
Thegovernmentislayingtodosomethingto______betterunderstandingbetweenthetwocountries.
WhichofthefollowingisNOTshownabove?______.Ifyouhaveinterestinthisjob,youcancontactHiroshiNakamuraexceptby
Havingdecidedtorentaflat,we______contactingalltheaccommodationagenciesinthecity.
Besidesactiveforeignenterprisesanda【31】numberofprivateemployers,aconsequentialnewdevelopmentwasthedevelopmentof
Besidesactiveforeignenterprisesanda【31】numberofprivateemployers,aconsequentialnewdevelopmentwasthedevelopmentof
随机试题
某班参加体育活动的学生有25人,参加音乐活动的有26人,参加美术活动的有24人,同时参加体、音活动的有16人,同时参加音、美活动的有15人,同时参加美、体活动的有14人,三个活动都参加的有5人,这个班共有多少名学生参加活动?()
间接法制作暂时修复体的缺点是
“直客式”营销模式的个人汽车贷款客户办理流程为()。
采用固定或稳定增长的股利政策的理由不包括()。
教师对学校或者机构作出的处理不服的,可以向教育行政部门提出申诉,教育行政部门应当在接到申诉的()内,作出处理。
下列行为中,属于民法上的代理行为的是()。
()对于汽车相当于()对于人体
对任意两个互不相容的事件A与B,必有()
请根据下图所示网络结构回答下列问题。用网络前缀格式填写路由器RG的路由表项【1】~【6】。
EverypeoplehasitsownspecialwordsandexpressionsliketheAmericanexpression"onthewagon".Itmeansapersonwhonolon
最新回复
(
0
)