首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝(gem)。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界的其他地方而成为人类的共同财富。为了更好地推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联(the Chinese Wush
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝(gem)。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界的其他地方而成为人类的共同财富。为了更好地推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联(the Chinese Wush
admin
2014-05-30
32
问题
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝(gem)。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界的其他地方而成为人类的共同财富。为了更好地推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国际武联(the Chinese Wushu Association and International Wushu Federation)做了大量的艰苦卓绝的工作。现在武术运动已被列为一种具有与保龄球(bowling)运动和国际标准舞(international standard dance)同等地位的奥运表演项目。
选项
答案
With a long history in China, wushu is a gem of Chinese traditional culture. As we all know, the excellent cultural heritage of a nation doesn’t belong to the nation alone but will be spread to the rest of the world to be shared by all humanity. The Chinese Wushu Association and International Wushu Federation have been working very hard to popularize wushu and move it closer to the Olympic events. Now, wushu has been accepted as an Olympic demonstration event with the same status as bowling and international standard dance.
解析
转载请注明原文地址:https://jikaoti.com/ti/KX9FFFFM
0
大学英语四级
相关试题推荐
SoonafterstartinghisjobassupervisoroftheMemphis,Tenn.,publicschools,KrinerCashorderedanassessmentofhisnewdi
PoorpeoplehaveI.Q.’ssignificantlylowerthanthoseofrichpeople,andtheawkwardconventionalwisdomhasbeenthatthisis
A、Liftingyoursoupbowltoyourmouth.B、Makinganoisewheneating.C、Raisingyourelbowstotheshoulder.D、Puttingyourelbo
A、HehaseverworkedinAmerica.B、Hehastaughttennisintheuniversityteam.C、Hehastaughtsportsatasummerschool.D、He
EightEssentialLifeSkillsThatSchoolsCanTeachOurKidsIlearnedatanearlyagefrommymotherthattherewasmoreto
ForaSharpBrain,StimulationTherearemanyphenomenathatarousepeople’sconcern,especiallyseriousdiseases.Americans
A、Inafast-foodrestaurant.B、Atashoppingcenter.C、Atacountyfair.D、Inabakery.C短文开头提到,县集市是新英格兰镇的一个传统,娱乐性非常强,其中一个受欢迎的项目
A、Anindustrialtown.B、Agreenforest.C、Aremotevillage.D、Alesspollutedcity.D
Theconceptofstudentexchangebetweencountriesisnotanewone.Itisacommon【B1】______inmanyEuropeancountriesandtheU
随机试题
利用溶剂提取法提取亲水性生物碱常选用的溶剂是
风湿性心脏病二尖瓣狭窄最常见的并发症是
某施工承包单位在竣工验收通过后,与建设单位签订了质量保修书,保修书中应明确规定()。
使用国有资金投资项目的范围包括()。
无论单个证券还是证券组合,均可将其β系数作为风险的合理测定,其期望收益与由β系数测定的非系统风险之间存在线性关系。()
依据外商投资企业和外国企业所得税规定,企业汇总或合并申报缴纳企业所得税的,向分支机构或营业机构所在地主管税务机关提交有关税务资料的时间应在每年()。
宏观调控的各目标间,存在互补关系的是()。
位于市区的某制药公司由外商持股75%且为增值税一般纳税人,该公司2013年主营业务收入5500万元,其他业务收入400万元,营业外收入300万元,主营业务成本2800万元,其他业务成本300万元,营业外支出210万元,税金及附加420万元,管理费用550万
2022年1月,某酒厂(增值税一般纳税人)销售粮食白酒和啤酒给副食品公司,其中白酒开具增值税专用发票,收取不合税价款50000元,另外收取包装物押金3000元;啤酒开具普通发票,收取的价税合计款20730元,另外收取包装物押金1500元。副食品公司按合同约
“兢慎”一词,见于唐杜荀鹤《泾溪》一诗:“泾溪石险人兢慎,终岁不闻倾覆人。却是平流无石处,时时闻说有沉沦。”这首诗的哲学寓意主要是()
最新回复
(
0
)